Mer Hayrenik

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Sari la navigare Sari la căutare
Mer Hayrenik
Flag of Armenia in Yerevan.JPG
Imn național alArmenia  Modificați la Wikidata
VersuriMikael Nalbandian[*]  Modificați la Wikidata
MuzicaBarsegh Kanachyan[*]  Modificați la Wikidata
Probă muzică

Mer Hayrenik este imnul național al Armeniei.[1][2]

Versuri[modificare | modificare sursă]

În armeană[modificare | modificare sursă]

Original
Alfabetul latin armean
Transcriere fonetică (AFI)

Մեր Հայրենիք, ազատ անկախ,
Որ ապրել է դարեդար
𝄆 Յուր որդիքը արդ կանչում են
Ազատ, անկախ Հայաստան։ 𝄇

Ահա եղբայր քեզ մի դրոշ,
Որ իմ ձեռքով գործեցի
𝄆 Գիշերները ես քուն չեղայ,
Արտասուքով լվացի։ 𝄇

Նայիր նրան՝ երեք գոյնով,
Նուիրական մեր նշան
𝄆 Թող փողփողի թշնամու դեմ
Թող միշտ պանծայ Հայաստան։ 𝄇

Ամենայն տեղ մահը մի է
Մարդ մի անգամ պիտ մեռնի,
𝄆 Բայց երանի՝ որ յուրր ազգի
Ազատության կզոհվի։ 𝄇[1][3][4]

Mer Hajrenikh, azat ankax,
Vor aprel e daredar
𝄆 Jur vordikhy ard kančhum en
Azat, ankax Hajastan. 𝄇

Aha jeqbajr khez mi droš,
Vor im dzeřkhov gorcechi
𝄆 Gišernery jes khun čheqaj,
Artasukhov lvachi. 𝄇

Najir nran jerekh gujnov,
Nvirakan mer nšan
𝄆 Thoq phoqphoqi thšnamu dem
Thoq mišt panca Hajastan. 𝄇

Amenajn teq mahy mi e
Mard mi angam pit meřni,
𝄆 Bajch jerani, vor jur azgi
Azatuthjan kzohvi. 𝄇

[mɛɹ hɑjɾɛnikʰ ǀ ɑzɑt ɑnkɑχ ǀ]
[voɹ ɑpɾɛl ɛ dɑɾɛdɑɹ]
𝄆 [juɹ voɾdikʰə ɑɾd kɑnt͡ʃʰum ɛn]
[ɑzɑt ǀ ɑnkɑχ hɑjɑstɑn ‖] 𝄇

[ɑhɑ jɛʁbɑjɹ kʰɛz mi dəɾoʃ ǀ]
[voɹ im d͡zɛrkʰov goɾt͡sˀɛt͡sʰi]
𝄆 [giʃɛɾnɛɾə jɛs kʰun t͡ʃʰɛʁɑj ǀ]
[ɑɾtɑsukʰov ləvɑt͡sʰi ‖] 𝄇

[nɑjiɹ nəɾɑn jɛɾɛkʰ gujnov ǀ]
[nəviɾɑkɑn mɛɹ nəʃɑn]
𝄆 [tʰoʁ pʰoʁpʰoʁi tʰəʃnɑmu dɛm]
[tʰoʁ miʃt pɑnt͡sˀɑ hɑjɑstɑn ‖] 𝄇

[ɑmɛnɑjn tɛʁ mɑhə mi ɛ]
[mɑɾd mi ɑngɑm pit mɛrni ǀ]
𝄆 [bɑjt͡sʰ jɛɾɑni ǀ voɹ juɹ ɑzgi]
[ɑzɑtutʰjɑn kəzohvi ‖] 𝄇

Traducere[modificare | modificare sursă]

Traducere în română Traducere în rusă[5] Versiune neoficială în engleză

Родина наша, свободная, независимая,
Что веками жила
𝄆 Своих сынов ныне созывает
В свободную, независимую Армению. 𝄇

Вот тебе, брат, флаг,
Который я связала своими руками,
𝄆 Ночами я не спала,
Слезами омыла. 𝄇

Посмотри на него, в трех цветах,
Священный наш знак,
𝄆 Пусть блистает перед врагами,
Пусть всегда будет Армения! 𝄇

Повсюду смерть одна,
Человек умирает только раз,
𝄆 Но блажен тот, кто погибает
За свободу своего народа. 𝄇

Our homeland, liberated,
That hath for centuries lived,
𝄆 Now summoneth its descendents
To a free Armenia. 𝄇

Here, a flag for thee, my brother,
That I have sewn by my hand
𝄆 O’er the nights which felt forever,
Bathed in my tears now so grand. 𝄇

Oh, look at it, tricoloured,
For us ’tis a symbol prized.
𝄆 Letteth it shine forth ’gainst thy foe,
Mayeth Armenia with grace glow. 𝄇

Like ev’rywhere else there is death,
He who dieth but even once,
𝄆 Blessed is he who sacrificeth
For the freedom of his place. 𝄇

Referințe[modificare | modificare sursă]