Discuție Utilizator:Pafsanias

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Perspectivă


Steaua (dezambiguizare)[modificare sursă]

Ce facem, vom anula aceeași modificare la nesfârșit? Vă rog, protejați sau semi-protejați articolul. Gdaniel111 (discuție) 4 octombrie 2023 11:29 (EEST)Răspunde[răspunde]

@Gdaniel111: Până acum, avem de-a face cu un singur utilizator recalcitrant și clonele sale (inclusiv un open proxy) care pot fi ținute sub control prin blocare. La următoarea ștergere, aplicăm semiprotejarea. --Pafsanias (discuție) 4 octombrie 2023 11:47 (EEST)Răspunde[răspunde]

Citarea unei surse[modificare sursă]

Bună ziua! Am observat atenționarea de pe pagina mea de discuție. Această avertizare este neavenită. Nu ați observat/înțeles că la discuție:operă literară am propus menționarea ca sursă citabilă a unui scriitor român contemporan într-o chestiune privind operele literare? Nu e vreo folosire a paginii respective de discuție în loc de forum, nici vorbă. Vă aduc în atenție această semnalare privind respectiva intervenție. Dacă aveți obiecții privind propunerea, le puteți menționa acolo, după o prealabilă anulare a intervenției inițiale, nenecesare. 178.138.33.171 (discuție) 11 octombrie 2023 15:50 (EEST)Răspunde[răspunde]

@178.138.33.171: Stimate anonim (mă adresez și celorlalte adrese IP alternative pe care le folosiți), ați umplut paginile de discuție ale articolelor noastre cu astfel de „propuneri” lipsite de finalitate și - cel mai adesea - fără nicio relevanță enciclopedică. Înțeleg preocupările dumneavoastră pedagogice și neliniștile care le însoțesc, dar proiectul nostru nu este locul cel mai potrivit pentru a le exprima. Nu suntem nici blog și nici agregator de opinii (mai mult sau mai puțin avizate) cu privire la subiectele tratate. Eventualele dumneavoastră contribuții constructive la articole sunt binevenite, dar cazuistica inutilă pe care o dezvoltați în discuții nu se justifică. --Pafsanias (discuție) 11 octombrie 2023 16:28 (EEST)Răspunde[răspunde]

Ați citit articolele acestui utilizator? Termenii folosiți mi se par discutabili sau cel puțin eu nu am auzit de ei. Or fi traduceri automate? Donarius (discuție) 16 octombrie 2023 19:03 (EEST)Răspunde[răspunde]

@Donarius: Din câte se pare, traduce din spaniolă. S-ar putea să fie un avatar al lui Ayord cu aceleași metehne. --Pafsanias (discuție) 16 octombrie 2023 19:28 (EEST)Răspunde[răspunde]
Rectificare: Am consultat pagina es:Usuario:DaddyCell, iar profilul de utilizator (utilizatoare?) nu corespunde. Nu strică să întrebăm. --Pafsanias (discuție) 16 octombrie 2023 20:00 (EEST)Răspunde[răspunde]
Salut! E o vorbă care spune că degeaba lași tu lumea în pace, că nu te lasă ea pe tine. Eu nu folosesc avataruri pentru simplul motiv că îmi place să joc numai cu cărțile pe masă. Am copii și nepoți, plus cunoștințe mai apropiate sau mai îndepartate, atât în Spania cât și în România, și am tot interesul să îi ajut să vorbească un același limbaj, chiar dacă vorbesc două limbi diferite. Eu și mulți dintre adminii care mi-au acordat atenția lor pe-aici, avem viziuni diferite. Eu am trăit 44 de ani în cadrul acelei "democrații socialiste", guvernate de "dreptul socialist" construită de RPR și RSR, pe de o parte, și alți 20 de ani în democrație-vest europeană, sub guvernarea dreptului universal) și este ne-productiv pentru mine să muncesc o săptămână la traducerea vreunui articol, doar pentru a avea voi ce să ștergeți în câteva secunde. Consider că eliminările multora dintre articolele publicate de mine s-au facute pe criterii politico-ideologice (politico-religioase) și nu pe alte criterii. Urmând o linie cronologică, vedem că articolul "Protocol de tratament" (traducere a "Protocolo de tratamiento" a fost eliminat pe motive de o anumită viziune politică față de pandemie. Articolului "Sfântă scriptură", tot din motive ideologice, i-a fost ascuns conținutul, iar titlul i-a fost utilizat pentru a redirecționa vreun posibil utilizator al unei astfel de formule de căutare, către articolul "Biblia" (desi "Biblia ortodoxă" nu este singura "Sfântă scriptură" de pe glob. Găsesc acum că cineva a recuperat conținutul explicativ, chiar dacă sub un alt titlu (Text sacru). Am pus într-o pagina de-a mea, în doua coloane paralele, acest text recuperat în 13 august 2023, și textul cel publicat de mine în 3 iulie 2020. Seamănă, ca două picături de apă (Vezi aici). Deci, problema nu a constituit-o calitatea traducerii. Tot pentru impiedicarea ajungerii la îndemâna publicului românesc de informație relationată cu laicismul (pol opus atât religiei cât și ateismului) mi-au fost eliminate mai multe articole care tratau aceasta temă, și asta tocmai în perioada în care societatea românească ducea discuții aprinse pe tema "religie în școală, da"/ "religie în școală, ba". Tot atunci mi-au fost eliminate articole ce veneau dinspre "Dreptul capitalist al Muncii" și nu dinspre "Dreptul socialist al muncii", cum probabil vroia autorul ștergerilor. Și tot atunci mi-au fost eliminate articole ce țin de dizidența anticomunistă din Cuba (vezi aici). Cam astea sunt "metehnele" mele. Aș fi lucrat traducerile mele pe formatul "Groapa cu nisip" dar eu am nevoie de cel puțin 3-4 coloane paralele atunci când fac traducerile, pentru a face niște comparații necesare mie, în spaniolă, română, engleză și rusă. Am create deja peste 4100 de astfel de "maculatoare" pe care îmi exersez traducerile mai inainte de a mă gândi sa vin cu vreuna... pe curat. Tot ce fac eu este pentru propășirea proiectului Wikipedia în general, și al Wikipedia în limba română, în special. Invit pe oricine dorește să folosească ceva (din creațiile mele), pentru a aduce îmbunătățiri Wikipediei, să intre pe aceste pagini externe ale mele, și să ia de pe acolo ce, cât și dacă, își dorește. În rest, vă salut si toate cele bune! adi iordache (discuție) 21 octombrie 2023 02:53 (EEST)Răspunde[răspunde]
Stimate Ayord: Ideea că ați putea folosi avataruri a provenit din faptul că accesul dumneavoastră la proiect a fost blocat până relativ recent, dar interesul dumneavoastră a continuat (inclusiv pe facebook) și din câte îmi dau seama nu sunteți omul care să vă dați bătut cu mare ușurință. Am rectificat însă, după verificare, această ipoteză pripită și vă cer scuze pentru identificarea eronată.
Cât despre cauzele neplăcerilor dumneavoastră pe proiectul nostru, vă asigur că ele nu au caracter politico-ideologic sau religios (în orice caz, nu mai mult decât tematica articolelor pe care le-ați abordat), ci se datorează aspectelor care v-au fost explicate în repetate rânduri (inclusiv de către mine). Nu știu ce pregătire și experiență aveți în domeniul traducerilor, dar acesta nu este deloc unul simplu și accesibil oricui. Nu este suficient să învățăm, la o vârstă înaintată, o altă limbă și să trăim într-o altă țară pentru a deveni traducători competenți. În plus, pentru texte de specialitate, este nevoie și de stăpânirea terminologiei și cunoașterea bibliografiei de bază din ambele (uneori și terțe) limbi. Prin urmare, nu trebuie să căutați explicații mai complicate și cauze ascunse pentru lucruri care au explicații mai simple. Dacă, însă, după cum înțeleg, nu puteți accepta observațiile care v-au fost adresate, vă las să vă consolați cu explicațiile imaginare pe care le-ați inventat. --Pafsanias (discuție) 21 octombrie 2023 10:50 (EEST)Răspunde[răspunde]
Dar eu nu fac altceva decât să transform articole din "Wikipedia în limba spaniolă" în limba română, pe suportul (și cu asistența) oferite chiar de "EsWiki", articole care au versiuni în multe alte limbi, dar nu și în limba română). Articolele în spaniolă cărora le traduc conținutul în limba română, rămân acolo, la dispoziția a cel puțin 1 milion de români care știu spaniola, doar că acel conținut rămâne ferit de ochii restului de milioane de vorbitori de limbă română care nu cunosc altă limbă. Ce fel de "explicație imaginară" este aceea ca mi-ați eliminat conținutul articolului transformat de mine în limba română după articolul "Libro sagrado" sub titlul (în formă neutră) "Sfântă scriptură" (și nu în forma articulată "Sfântă scriptură"), iar din august 2023 a reapărut (salvat de un contribuitor care a înțeles valoarea lui) acel conținut, și care acum e bun, fără nici o virgulă modificată, doar pentru că acum se numește "Text sacru" și nu "sfântă scriptură" (si ca nu mai poarta semnatura mea)? Si asta pentru că unii "specialiști" de pe la noi în materie de "condiția de neutralitate (de imparțialitate) a articolelor de Wikipedia" asociază în mod pavlovian termenul "sfântă scriptură" cu termenul "biblia ortodoxă"?
"Explicațiile mele imaginare" au în spatele lor înregistrări video (am fost pre-văzător) în care se vede procesul de transformare al unor articole precum "Educație laică", "Laicitate", "Laicism", "Laic (Biserica catolică)" și enorm de multe altele, din limba spaniolă în limba română. Cât privește faptul că "am învățat la bătrânețe o a doua limbă", asta se datorează faptului că eu de pe la 8-9 ani (adică de prin 1967-68), am refuzat să înghit (laolaltă cu restul lumii), binefacerile "educației socialiste", retrăgându-mă pe cât mi-a fost posibil (ținând cont de circumstanțe) în lumea enciclopedică. Pe la 12 ani (adică prin 1971-72) împrumutam de la biblioteca de la mine din sat, "Dicționarul Limbii Române Moderne".  Autodidactica nu-ți conferă diplome, dar eu nu am avut (și nu am) nevoie de recunoașterea socială venită din partea acelei societăți socialiste în care m-am născut, și care a căutat să mă otrăvească și pe mine cu îndoctrinarea ei. M-aș fi refugiat eu din calea acestei otrave mult mai demult, dar n-am reușit până la vârsta de 44 de ani. Nu-mi e rușine cu bagajul de cunoaștere dobândit prin autodidactică, sunt bazat pe ceea ce cunosc, și știu de-o viață greutatea înotului spre amonte, în fluviul care curge (normal) spre aval.
Ca fan al proiectului Wikipedia, și al acelei limbi române ne-comunistoizate și ne-ceaușeștizate... care ar fi trebuit să existe, am sfătuit și voi sfătui cititorul român să se folosească de informația din "Wikipedia în limba română" doar după informarea din cel puțin alte două Wikipedii diferite.
Din punctul meu de vedere, din ceea ce am văzut în Wikipedia în limba română, din 2004 și până azi, este tot atât de manipulatoare (deliberat sau nedeliberat) pe cât este "Wikipedia cubaneză" sau "Wikipedia nord-coreeană", față de lumea lor lingvistică.
Pentru ca publicul românesc să-i pot face mai ușor pe înțeles pașii transfigurării limbii române de la condiția ei naturală, la cea mai întâi comunistoizată, și apoi ceaușeștificată, am achiziționat în vara aceasta (2023) prin sistemul de comenzi online (în principal pentru  prefețele lor), "Dicționarul Limbii Române Literare Contemporane" (1956), "Dicționarul Limbii Române Moderne" (1958), și "Manual de Constituția Republicii Socialiste România, clasa a 7-a, 1989". La astea se adaugă și un "Manual de limba română, clasa a 4-a, 1960", și un "Manual de limba română, clasa a 6-a, 1976", achiziționate pe aceeași cale în 2022.
La comunistificarea limbii române s-a lucrat din greu, și s-au impregnat urme extrem de adanci. adi iordache (discuție) 22 octombrie 2023 03:30 (EEST)Răspunde[răspunde]
Repet acest pasaj, publicat din greseala mai inainte de a-i termina editarea:
"Pentru ca publicul românesc să-i pot face mai ușor pe înțeles pașii transfigurării limbii române de la condiția ei naturală, la cea mai întâi comunistoizată, și apoi ceaușeștificată, am achiziționat în vara aceasta (2023) prin sistemul de comenzi online (în principal pentru  prefețele lor), "Dicționarul Limbii Române Literare Contemporane" (1956), "Dicționarul Limbii Române Moderne" (1958), și "Manual de Constituția Republicii Socialiste România, clasa a 7-a, 1989". La astea se adaugă și un "Manual de limba română, clasa a 4-a, 1960", și un "Manual de limba română, clasa a 6-a, 1976", achiziționate pe aceeași cale în 2022.
Dacă cineva mă poate ajuta cu imaginea fotografiată a prefeței DEX-ului ediția 1975 (daca are), are asigurate mulțumirile mele anticipate.
La comunistificarea limbii române s-a lucrat din greu, și s-au impregnat urme extrem de adanci"
adi iordache (discuție) 22 octombrie 2023 03:49 (EEST)Răspunde[răspunde]
Pentru că este vorba despre mine, înțeleg că trebuie să dau cu subsemnatul. Am dat întâmplător peste acel articol în timp ce traduceam un altul și linkul ducea la Biblie, nu la ce mă refeream eu în articol din cauza redirectului și astfel am decis să recuperez textul pentru articolul meu. Trata un lucru diferit, cel mai probabil s-a făcut redirecționare pentru că Sf. Scriptură înseamnă în limba română Biblia, a fost o greșeală de traducere; până la urmă, din cunoștințele mele de spaniolă, Libro sagrado înseamnă carte sfântă; la engleză este legat de Religious text, am considerat că text religios/text sacru ar defini mai bine despre ce spune acolo. La momentul respectiv mi se pare că am mai verificat cu versiunea din care se tradusese ca să văd dacă mai pot adăuga ceva, am pus 2 imagini și asta a fost toată situația. Dacă știam că se face atâta scandal, nu mă mai implicam. (Între timp am adăugat mai mult conținut din engleză și surse de acolo pentru ca nu cumva să fie șters.) Nu știam eu de Ayord și de tot tărăboiul care a fost - acum m-am informat. Din punctul meu de vedere și dacă aveți posibilități, vă recomand să vă luați un dicționar bilingv dacă vreți să traduceți. Și eu folosesc unul când traduc (cele bilingve de pe internet sunt cam slabe). Traducerea este o muncă grea, trebuie să iți dai seama de sensul pe care vrea să îl exprime fiecare cuvânt în limba de origine (și pentru asta e nevoie uneori de dicționar monolingv din acea limbă - și aici internetul stă mai bine - chiar dacă știi în mare limba) și apoi să găsești cuvântul pe care îl are în limba în care traduci. Ceea ce spuneți nu fac altceva decât să transform articole din "Wikipedia în limba spaniolă" în limba română, pe suportul (și cu asistența) oferite chiar de "EsWiki" este chiar definiția traducerii automate, adică neprelucrarea textului în sensul pe care vi l-am spus. Apoi mai sunt și alte elemente de luat în considerare, precum topica diferită dintre cele 2 limbi și aici, poate, iar trebuie să schimbi ordinea cuvintelor după regulile care se folosesc și forma în care se vorbește limba în care traduci. Specific, la videoclipul pe care l-am văzut (Wikipedia:Dezambiguizare), mai este și chestiunea legăturilor albastre, se caută să se pună pentru cuvântul care pare mai greoi (nefolosit în limba de zi cu zi) sau în cel mai important cuvânt din propoziție în jurul căruia pare să se centreze aceasta (dincolo de subiect și predicat). Acest sfat se bazează pe un studiu pe care l-am citit în legătură cu ce atrage la un articol pe Wikipedia. Dacă albăstrim absolut fiecare cuvânt, cititorul cel mai probabil nu va da clic pe mai multe, dacă îl albăstrim pe cel mai important, cel puțin nu muncim degeaba: important e cuvântul sau sintagma centrală sau într-adevăr necunoscută. (sursa) Mai multe nu aș ști să vă spun, nu m-am uitat cum ați tradus un articol mai lung. Am văzut însă din acel video și din altele critica dvs. la proiectul din limba română, ba că lipsesc articole, ba că sunt prea scurte comparând cu alte proiecte, deși chiar dvs. spuneți că ați traduce, dar nu prea aveți timp. Ei, la fel se întâmplă și cu românii care contribuie la proiect, o fac în limita timpului disponibil. Unii pun o frază cu o definiție poate cu referință, pentru că nu au mai mult timp și consideră că e mai bine să fie ceva decât nimic. Mai este diferență și de mentalitate la români, mai rar să te dedici unui lucru din care nu câștigi nimic pecuniar, această mentalitate evoluează odată cu societatea etc. N-avem ce să facem, noi binevoim orice contribuție făcută corect, deși în ultimul timp sunt tot mai multe pretenții la calitate, referințe, dispreț față de cioturi etc, iar contribuitorii care încearcă să salveze de la ștergere cât mai multe articole despre subiecte notabile, trebuie să le aducă la pretențiile celorlalți. În privința articolelor prea scurte, din câte știu eu, prima 100.000 de articole s-au făcut la începuturile Wikipediei când nu era o pretenție prea mare și se căuta să se aibă cât mai multe la număr, iar jumătate din toate articolele au fost făcute cu boți și scurte (infocaseta, plus o frază) - cel mai adesea despre sate și orașe și, evident, de-a lungul timpului s-au dezvoltat doar cele care au stârnit interesul. Aceasta e explicația pentru starea în care se află proiectul, sper că înțelegeți. (Cu toate criticile cioturilor, pentru mulți cititori de pe mobil - și trei sferturi dintre cititori provin de pe mobil - infocaseta și câteva fraze sunt suficiente; sursa - aici; altfel se vede de pe mobil o infocasetă și câteva fraze, spre deosebire de pe desktop, unde articolul ar părea o bătaie de joc). Aceasta nu e o apologie pentru cioturi (și eu aș prefera articole cât mai dezvoltate), ci doar o pledoarie împotriva ștergerii lor. Iar în privința sfaturilor de traducere: am spus cum mi s-a părut mie, s-ar putea să nu am dreptate: nu sunt absolvent al Facultății de Limbi Străine, pentru ajutor specializat vă recomand să întrebați pe altcineva cu studii în domeniu.
Gdaniel111 (discuție) 22 octombrie 2023 11:13 (EEST)Răspunde[răspunde]
@Ayord: Exemplul dumneavoastră cu „sfântă scriptură” (neutru, nearticulat, după cum spuneți) îmi confirmă părerea despre traducerile pe care le-ați realizat, dar nu doresc să insist asupra lui, iar colegul Gdaniel111 v-a dat deja lămuririle necesare. Sunt impresionat de detaliile biografice pe care le mărturisiți. Nu am mai cunoscut nicio persoană care să se opună de la o vârstă atât de fragedă sistemului de învățământ din România și care să se refugieze cu succes în enciclopedismul autodidact. Îmi pare rău că școala românească de la sfârșitul deceniului șapte și începutul deceniului opt, care pentru unii a marcat una dintre perioadele de cea mai mare deschidere, v-a provocat asemenea traume intelectuale și vă doresc sincer să le puteți depăși. Sper ca ele să nu se repercuteze și asupra diagnosticului pe care îl puneți, după părerea mea în mod eronat, Wikipediei în limba română, atunci când o comparați cu cea cubaneză sau nord-coreeană. Vă doresc succes în proiectele dumneavoastră personale de analiză istorico-lingvistică. Din câte știu eu, ediția din 1975 a DEX-ului are o „Prefață”, însă personal nu am acces la ea. --Pafsanias (discuție) 22 octombrie 2023 12:10 (EEST)Răspunde[răspunde]
@Ayord, chiar în descrierea modificării de la crearea paginii Text sacru am menționat exact de unde l-am preluat și de ce. Nu mi-am însușit inițial în niciun moment contribuția altuia. V-am pus numele în pagina de discuție aferentă articolului; în descrierea modificării inițiale din istoricul paginii, din păcate, nu vă pot menționa retroactiv. Dacă știam că trebuie, o făceam. Mai mult nu știu ce aș mai putea să vă ofer. Gdaniel111 (discuție) 22 octombrie 2023 20:35 (EEST)Răspunde[răspunde]
@Gdaniel111: Nu mai trebuie să oferiți nimic. Totul este în regulă din punctul de vedere al drepturilor de autor pentru lucrări derivate. Contribuția lui Ayord se păstrează în istoricul articolului redirecționat Sfântă scriptură de unde nu a fost șters și poate fi revalorificat oricând de către oricine, așa cum s-a și întâmplat. Textul a fost eliberat sub licență Creative Commons Atribuire-Distribuire în condiții identice 3.0. Eu, unul, nu aș fi folosit acel text problematic, complet lipsit de surse atât în traducere cât și în original, dar dacă dumneavoastră l-ați considerat util sau ați dorit poate să faceți un gest de bunăvoință și încurajare pentru autorul traducerii, nu cred că e nevoie să vă cereți și scuze acum. --Pafsanias (discuție) 22 octombrie 2023 21:20 (EEST)Răspunde[răspunde]
În niciun moment nu a avut vreo legătură cu altcineva. Aici a fost vorba doar despre interes personal. În timpul folosirii sarcinilor de bun venit pentru generare aleatorie de articole cu probleme, am dat peste articolul despre Biblia Satanică. Traducând introducerea din engleză pentru acest articol, am dat (în unealta de traducere) peste legătura internă respectivă și am fost curios, pentru că nu înțelegeam cum se poate ca o redirecționare să aibă legături interlingvistice și pentru că nu bătea articolul de destinație cu ceea ce scria în articolul la care lucram. Acesta a fost motivul exact (îmi era pur și simplu necesar pentru articolul la care lucram la momentul respectiv) și acest fapt se vede în metadata ambelor articole - că am lucrat concomitent: 1 și 2. Între timp, luna trecută, articolul care a generat toată controversa a fost îmbogățit cu surse și dezvoltat din engleză tot de către mine. Și celelalte fraze fără surse sunt adevărate și, deci, se pot referenția. Pe măsură ce se vor adăuga surse în celelalte limbi, le voi pune și eu, evident că voi mai reveni asupra articolului, așa cum revin și asupra altora la care am contribuit masiv (așa cum fac de altfel mai toți și pentru care se și permit cioturile create de utilizatorii autopatrulați), dar, pentru moment, acest articol arată mai bine decât jumătate din restul articolelor Wikipediei și nu am intenție să îl propun în lista articolelor de calitate. De aceea eu consider această controversă încheiată și mi-am învățat o lecție din toată treaba asta. Gdaniel111 (discuție) 24 noiembrie 2023 01:52 (EET)Răspunde[răspunde]
Te cred că nu ai mai cunoscut, Pafsanias. Doi oameni la fel, nu există. Dar ști cum e asta? Ca atunci când, copil fiind, și vrea bunica sau mama ta să-ți dea mâncare cu lingura, iar tu sucești capul stânga-dreapta, refuzând-o. De ce refuzai o anume mâncare? Sigur nu știai să explici atunci, ca acum. Ceea ce n-am înghițit eu încă de pe-atunci, a fost... ca cineva să îmi forțeze, cumva, mâna (la propriu, la figura, sau la ambele). Adică... dacă alergând după minge, ca copil, îmi dădeam seama că imi vine mai bine să lovesc mingea cu stângul, și nu cu dreptul, ceea ce n-am înghițit a fost să vină vreun altul, și să încerce să mă oblige să fiu "dreptaci", și nu "stângaci", pentru că... asa ar fi fost vreun ordin. Frustrat? Frustrările sunt și ele... justificate, și/sau nejustificate. Dacă te talhărește cineva, înseamnă că te frustrează de ceva al tău, nu? Eu sunt însă un pic mai tare decât personaje de gen abatele Faria, sau decât Papillon, și dacă nu isi batea joc de meserie un anume contribuitor la RoWiki, construind un ciot numit "Calm", acolo unde articolul în limba engleză se numește "Ecuanimity", iar cel în limba spaniolă "Ecuanimidad", sigur aș fi tradus eu, spre a fi inteles cat mai mulți utilizatori de limba română, ce înseamna de fapt, conceptul "imperturbabililitate" (echilibru de nezdruncinat), o "boală" care... pe mine unul, mă caracterizează. Vorba lui Cărtărescu, cine traiește doar în lumea limbii lui (în cazul nostru, al limbii române), se mișcă deodată cu tot ce plutește în jurul lui, și nu are nici un "punct de referință" pentru a se situa. Cuba e o insulă și la propriu și la figurat, și are mult mai multe circumstanțe atenuante pentru starea mizerabilă în care se află, decât are România (România fiind o insulă, doar la figurat, nu și la propriu). Faptul că este "o insulă de latinitate într-un ocean slav", îi vine ca orice armă cu două tăișuri, o și ajută, dar o și încurcă (depinzând de cine ține respectiva armă, de mâner). Te invit și pe tine să vizitezi recent creata mea pagină web intitulată "Egalitatea umană", și... cine știe, poate ajungem chiar și să colaborăm. Mie mi-a plăcut mult voleiul, dar fiind scund, ne-ajungând la fileu, chiar dacă nu puteam trage eu peste fileu, eram foarte bun la scos mingii, și la ridicat mingii la fileu. Încă nu are versiune în limba română un articol precum "Orientacion vocacional" (Orientare vocațională) nici în 2023, d-apoi prin 1967-68 pe când mă întreba (și) pe mine învățătorul "Ce vrei să te faci când vei fi mare", iar sursele zic că... deși ca amator poți performa în diverse activități chiar mai bine decât mulți dintre profesioniști, nu te poți bucura de o aceeași recunoaștere socială (ba chiar apare un fenomen de respingere). Într-un fel... e logic, și... fiecare trebuie să se bată de poziția de pe care el se află. Eu fac lucrurile pe care le fac în principal din rațiuni de "legitimă apărare", iar ca să-ți aperi pielea nu-ți trebuie nici o diplomă. Numai bine! adi iordache (discuție) 23 noiembrie 2023 18:31 (EET)Răspunde[răspunde]
Salut și scuze pentru că am întârziat cu răspunsul. Așa cum bine zice Pafsanias, din momentul în care cineva dă clic să editeze ceva în Wikipedia, ceea ce face nu îi mai aparține lui, ci proiectului Wikipedia. Eu nu ți-am reproșat nici un moment, chiar ți-am mulțumit, că ai re-scos la lumină un corp de text... magistral ascuns. Cât privește titlul ales, dacă tot zici că ai prietenie cu limba spaniolă, ai să vezi că în textul articolului după care am făcut eu "copia în limba română", zice așa: "Con la expresión «libro sagrado» o «sagrada escritura», en singular o plural...". (Vezi aici "Sagrada escritura"). Puteam să pun ca titlu "Carte sfântă", "Sfânta scriptură", "Sfântă scriptură" etc, asta ramânând la... latitudinea traducătorului, dacă nu cumva vreuna dintre formule nu apare ca deja folosită (ca în cazul articolului "Coaccion" _eliminat și el în același discreționar mod_ unde în teorie ai de ales între două alternative (Los términos coacción y violencia privada...) dar în practică, când să folosești termenul corespondent "constrângere", Wikipedia te anunță în mod automat că respectivul termen figurează deja ca titlu, pe un alt palier.     Când aud (sau văd) formula "Sfânta scriptură", 99% dintre utilizatorii limbii române se gândesc (în mod reflex) la conceptul "Biblie". De aceea am ales ca titlu formula "Sfântă scriptură", intuind (mă laud cu o foarte bună capacitate de intuiție) că pe "fundamentaliștii ortodocși" îi va deranja (deși denumirea "Sfântă scriptură" pentru articolul respectiv, este cum nu se poate mai corectă). Dar... mi-am asumat riscul, pentru că una este să intuiești un lucru, și alta să ți se și certifice.
În timpul ăsta cât nu ți-am răspuns nici ție, nici lui Pafsanias, am lucrat pe maculatoarele mele (un fel de "groapă cu nisip"... externa) la o comparație între articolele "Declarația Universală a Drepturilor Omului" vs "Declaracion Universal de los Derechos Humanos", comparație care este total în defavoarea versiunii în limba română (și a abordării acestui subiect de către lumea românească... în majoritatea ei). Comparația asta încă nu am încheiat-o, pentru că între timp mi-a aparut ca mai presant să creez traducere articolului "Defensor de los Derechos Humanos" / "Apărător al Drepturilor de Om" (care am văzut că înca nu avea, la nivel de 2023, versiune în limba română), și am în lucru o altă traducere... care doare (pe lângă alte mii de astfel de dureri), cea a articolului "Igualdad humana" / "Egalitatea umană". Eu folosesc concomitent "formatul blog" și "formatul pagină web", pentru că fiecare dintre cele două formate îmi pune la dispoziție instrumente pe care celălalt format, nu le are. Cine ajunge pe "formatul pagină web" unde eu exersez traducerea articolului "Egalitatea umană", până cand mi se pare că am ajuns la o formă mulțumitoare mie... ca să încep să-i creez o "copie în limba română"... "pe curat" (adică direct în Wikipedia), va găsi în partea inferioară a acelei pagini web, lista cu linkurile din text. Articolul "Igualdad humana" are peste 100 de linkuri, 98 fiind cuprinse în abia pomenita listă. Din aceste 98 hiperlinkuri, 40 sunt galbene (au conținut explicativ puțin sau foarte puțin), 36 sunt roșii (lipsesc cu desăvârșire din RoWiki) iar unul (cel verde) își datorează existența faptului că l-am tradus și publicat eu în RoWiki. Pe mine nu mă deranjează dacă cineva se inspiră din ceea ce lucrez eu, și creează un articol mai bun decât aș fi reușit să îl fac eu, dar este de deplâns când se bagă câte unul să creeze câte un ciot, acolo unde în alte limbi sunt articole bogate pe aceeași temă (cum e cazul articolului "Legitimă apărare"), doar așa... ca să-i rămână și lui, consemnată în istorie, contribuția lui la Wikipedia. Pe mine ma intereseaza sa colaboram, nu sa ne certam. Toate cele bune! adi iordache (discuție) 23 noiembrie 2023 16:17 (EET)Răspunde[răspunde]

Miron Costin[modificare sursă]

Care e procedura de protejare a articolului? Am făcut cerere de protejare. Primul lucru care trebuie făcut întotdeauna e protejarea articolului, altfel umplem în continuare istoricul și schimbările recente degeaba. Apoi puteți trece la blocare de utilizatori. Părerea mea. Din punctul meu de vedere la 2 IP-uri sau 2 utilizatori care au făcut în mai puțin de câteva ore 3 vandalisme la un articol, ar trebui să ducă la protejare direct. Gdaniel111 (discuție) 19 octombrie 2023 21:44 (EEST)Răspunde[răspunde]

@Gdaniel111: Am semiprotejat articolul pentru o lună. Evităm această măsură, pe cât posibil, pentru a menține deschisă posibilitatea editării articolelor de către toți utilizatorii. O aplicăm ca pe o soluție ultimă, deși este mai rapidă și mai eficientă. În general, căutăm să limităm drepturile de editare cât mai punctual - dacă se poate, numai pentru utilizatorii care periclitează proiectul.
Am și eu o rugăminte: vă rog să folosiți formatele de avertizare prin substituire, cu sintaxa {{subst:Test5}}. Ultima dată, am răspuns unui mesaj lăsat de dumneavoastră și, din grabă și neatenție, am notificat blocarea pe pagina formatului... E vina mea, trebuia să fiu mai atent, dar asta se întâmplă pentru că formatul este inclus, nu substituit. Mulțumesc, --Pafsanias (discuție) 19 octombrie 2023 22:33 (EEST)Răspunde[răspunde]
Poate că ar trebui să se semiprotejeze tot progresiv, cum se face și cu blocările, începând cu 24 de ore, 7 zile etc. Și în funcție evoluția situației se continuă sau nu. Evident că nu trebuie să blocăm de la editare toate articolele pe termen nelimitat, am merge împotriva scopului proiectului, care s-a mai dezvoltat și prin anonimi. Gdaniel111 (discuție) 19 octombrie 2023 23:41 (EEST)Răspunde[răspunde]
Depinde de gravitatea vandalismului. Amicii noștri de azi par hotărâți să facă rău articolului Miron Costin. Și-au plasat fotografia la Wikidata, de unde afectează paginile în mai multe limbi. --Pafsanias (discuție) 20 octombrie 2023 00:09 (EEST)Răspunde[răspunde]

Apreciez faptul că vă faceți timp să răspundeți trolilor, dar cred că ar trebui să fiți mai ferm. Știți la ce mă refer. Mă îndoiesc că respectivul e chiar un cunoscător al fenomenului. Prezența unor indivizi de genul m-a făcut să mi se facă o stare de greață față de Wikipedia în limba română. Suntem pe un site enciclopedic și nu pe un forum de propagandă, în care fiecare să-și dea cu părerea ce și cum. Donarius (discuție) 12 noiembrie 2023 08:15 (EET)Răspunde[răspunde]

Nesiguranța unei impresii nu dă dreptul la impolitețe, prin folosirea unei etichetări/presupuneri jignitoare.--178.138.194.186 (discuție) 21 noiembrie 2023 00:39 (EET)Răspunde[răspunde]
Aveți dreptate. Numai să nu deveniți nici dumneavoastră prea sensibil, atunci când sunteți mai obosit. --Pafsanias (discuție) 12 noiembrie 2023 08:50 (EET)Răspunde[răspunde]
Sunt obosit, dar totuși suficient de lucid. Alții au însă mintea odihnită, chiar prea odihnită, și încearcă să profite de acest avantaj prin propunerea unor false teme și baterea apei în piuă la nesfârșit. Acest comportament se numește „epuizarea răbdării comunității”. Sunt eu, oare, singurul care l-a observat? --Donarius (discuție) 12 noiembrie 2023 09:23 (EET)Răspunde[răspunde]
Nu. L-au observat și alții și fiecare încearcă să dezvolte o strategie de răspuns care să se potrivească propriului temperament. Nu știu care e soluția optimă. --Pafsanias (discuție) 12 noiembrie 2023 09:40 (EET)Răspunde[răspunde]
@Donarius dacă e vorba de 178..., n-are de ce să vă enerveze mai mult decât dublajele, de exemplu. Și contribuțiile net-zero care fac articolele mai greu de citit în mod nejustificat sunt o formă de LTA și trebuie tratate ca atare. În medie, cam o treime din contribuțiile lui sunt anulabile pe loc, iar robotul prinde o parte din ele. Strainu (دسستي‎)  12 noiembrie 2023 13:46 (EET)Răspunde[răspunde]
Nu doar la el, ci și la străinul care nu vorbește limba română, dar ne învață care sunt termenii corecți, precum și la anticomunistul care ne umple cu citate și schimbă numele articolelor după cum i se năzare lui că ar fi corect. Poluarea spațiului enciclopedic cu idei proprii (nevalidate de nimeni) și cu vorbărie de clacă constituie o frână în calea evoluției comunității, adică fac utilizatorii să-și piardă timpul fără niciun folos. Un efect similar cu cel al vandalismului. --Donarius (discuție) 12 noiembrie 2023 13:57 (EET)Răspunde[răspunde]
Pe Wikipedia nu învață nimeni pe altcineva, nu suntem la școală unde cineva să facă pe profesorii și alții să fie elevii. Tonul de superioritate este o impolitețe și nu are loc pe Wikipedia. Editorul străin își exprima doar o nedumerire privind folosirea unor prepoziții diferite din și de pe în două sintagme similare cu conținut geometric puncte din plan și puncte de pe o dreaptă, nu este cazul să ne închipuim o dorință de a da lecții unor vorbitori nativi de română.--178.138.194.186 (discuție) 21 noiembrie 2023 00:39 (EET)Răspunde[răspunde]
S-a întors ca perfecționist, nu? Strainu (دسستي‎)  16 noiembrie 2023 19:13 (EET)Răspunde[răspunde]
Dacă se limitează la camioane, n-are decât. --Pafsanias (discuție) 16 noiembrie 2023 19:28 (EET)Răspunde[răspunde]

How do you say?[modificare sursă]

Petru Cercel (n. 1556, București, Țara Românească – d. aprilie 1590, Rodos, Decentralized Administration of the Aegean⁠(d), Grecia) .... --Mihai (discuție) 14 noiembrie 2023 10:04 (EET)Răspunde[răspunde]

La 1590, insula Rodos aparținea Imperiului Otoman. Dacă vrei să spui că azi aparține Greciei, Administrația Descentralizată a Mării Egee(d) poate fi un echivalent. --Pafsanias (discuție) 14 noiembrie 2023 10:35 (EET)Răspunde[răspunde]
Eu tot nu văd sensul acelui format. --Mihai (discuție) 14 noiembrie 2023 10:54 (EET)Răspunde[răspunde]
Care din ele? Format:Date biografice sau Format:Ill-wd? --Pafsanias (discuție) 14 noiembrie 2023 11:52 (EET)Răspunde[răspunde]
Primul, nu văd nici un avantaj, numai import automat de referințe-gunoi și situații ca asta de mai sus, cu cercelul decentralizat. --Mihai (discuție) 16 noiembrie 2023 00:45 (EET)Răspunde[răspunde]
Prezența formatului a contribuit întrucâtva la reducerea frecvenței de vandalizare care avea loc cu predilecție asupra datelor biografice din introducerea articolelor. --GEO (discuție) 16 noiembrie 2023 01:21 (EET)Răspunde[răspunde]
@GEO: Da, pentru că vandalismele importate direct de la Wikidata sunt mai greu de depistat de către noi, aici. --Pafsanias (discuție) 16 noiembrie 2023 12:43 (EET)Răspunde[răspunde]
Aveam un robot pentru asta cu datele, dar mno, probabil că n-am știut eu să-l fac suficient de vizibil. Strainu (دسستي‎)  16 noiembrie 2023 19:15 (EET)Răspunde[răspunde]

Încă o tură de evaluări[modificare sursă]

Mulțumesc pentru evaluarea schimbărilor din cererea mea de la WP:AA. V-aș fi recunoscător dacă ați putea să treceți și prin al doilea algoritm - Utilizator:PatrocleBot/Revertrisk/Agnostic. Acest algoritm care nu ține cont de limbă e cel care se vrea folosit în unealta dezvoltată de WMF.

În pagină sunt 2 tabele scoase cu scoruri diferite, dar care în mare parte se suprapun - am marcat cu o linie goală locul unde se termină schimbările noi. Strainu (دسستي‎)  18 noiembrie 2023 10:21 (EET)Răspunde[răspunde]

Tocmai am întrebat la WP:AA. E în regulă. --Pafsanias (discuție) 18 noiembrie 2023 10:23 (EET)Răspunde[răspunde]

Utilizarea paginilor de discuție în loc de avertizări[modificare sursă]

Bună! Am rugămintea de a utiliza paginile de discuție ale articolelor unde doriți să obiectați față de exprimările din articole în loc de a adresa avertizări problematice (puțin spus problematice, se poate zice chiar tendențioase). O să șterg avertizările neavenite pe care le-ați adresat. Mulțumesc pentru înțelegere. 178.138.194.186 (discuție) 21 noiembrie 2023 00:20 (EET)Răspunde[răspunde]

Contextul/orizontul gramatical obișnuit și lingvistica modernă[modificare sursă]

Obiecțiile dv privind lărgirea contextului gramatical obișnuit în articolele Wikipedia nu au bază în surse - a se vedea lucrarea menționată de Emanuel Vasiliu și Sanda Golopenția-Eretescu, dar și altele - așadar încetați cu opoziția nejustificată față de sursele de lingvistică modernă și manifestată în expresii de forma "ambiții imperialiste de..." și altele similare "veleitari", etc. Articolele Wikipedia nu se limitează la contextul gramatical obișnuit. Am rugămintea de a nu mai repeta astfel de manifestări opoziționiste. Mulțumesc. 178.138.194.213 (discuție) 28 noiembrie 2023 03:36 (EET)Răspunde[răspunde]