Listă Swadesh
Lista Swadesh este o serie de cuvinte stabilită de lingvistul american Morris Swadesh, în anii 1940-1950, folosită în lingvistica istorică și comparativă. Swadesh a căutat să alcătuiască lista dintr-un vocabular de bază care să se găsească în cât mai multe limbi posibil, fiind cât mai independent posibil de mediu și de cultură. Există liste Swadesh de 215, de 207, de 200 și de 100 de cuvinte.
Swadesh a propus lista sa în primul rând cu scopul de a se putea identifica vocabularul de bază al oricărei limbi necercetate până atunci, în al doilea rând pentru a se putea stabili gradul de înrudire între două limbi date și, în fine, pentru datarea aproximativă a limbilor de origine din care au evoluat alte limbi.
Alcătuirea listei Swadesh[modificare]
Swadesh a studiat numeroase limbi, mai ales limbi amerindiene din Canada, S.U.A. și Mexic (în număr de douăzeci). Deoarece era nevoit să studieze limbi aproape moarte cu mijloace limitate, a simțit nevoia unei proceduri standardizate pentru a culege date esențiale despre înrudirea dintre limbi. În acest scop, a alcătuit o listă de cuvinte după următorul postulat:
Deși din fiecare limbă dispar cuvinte și sunt înlocuite cu altele în decursul timpului, unele părți ale vocabularului sunt mai puțin expuse la schimbare decât altele. De aceea, se poate defini un vocabular de bază, care este partea lexicului cea mai rezistentă la schimbare. Acest vocabular de bază denumește noțiuni care sunt vehiculate în toate limbile. Pronumele, numeralele, unele adjective („mare”, „mic”, „lung”, „scurt”), unii termeni ce desemnează grade de rudenie („mamă”, „tată”), părți ale corpului („ochi”, „ureche”, „cap”), evenimente sau obiecte naturale („ploaie”, „piatră”, „stea”), stări și acțiuni elementare („a vedea”, „a auzi”, „a veni”, „a da”) sunt mai puțin susceptibile să fie înlocuite cu împrumuturi din alte limbi. De exemplu, vocabularul general al limbii engleze este împrumutat în proporție de circa 50%, dar această cifră scade la 6% în ceea ce privește vocabularul de bază. În lista Swadesh de 100 de cuvinte doar un singur cuvânt nu este din vocabularul de bază germanic inițial (mountain – „munte”, de origine franceză, adus de normanzi). Alt exemplu este cel la limbilor albaneză și greacă modernă. Albaneza a pierdut 90% din cuvintele de origine indo-europeană, mult mai multe decât greaca, dar dacă se ia în considerare lista Swadesh de 100 de cuvinte, procentajul este aproape egal în cele două limbi (25-26%).
Stabilirea gradului de înrudire între două limbi[modificare]
Swadesh și-a folosit lista pentru măsurarea asemănării, adică a înrudirii dintre două limbi prin metoda cantitativă a lexicostatisticii, adică stabilirea procentajului de cuvinte de origine comună. Cu cât asemănarea dintre vocabularele celor două limbi este mai mare, cu atât sunt mai apropiate genetic, și cu atât timpul scurs de la momentul în care s-au despărțit una de alta este mai scurt. După părerea sa, dacă vocabularul de bază a două limbi conține cuvinte înrudite în proporție de 70%, atunci se poate considera că au evoluat din aceeași limbă. Dacă acest procentaj este de peste 90%, atunci acele limbi sunt îndeaproape înrudite.
Folosirea listei Swadesh pentru datarea limbilor de origine (glotocronologia)[modificare]
În acest scop, Swadesh a pornit de la postulatul că rata de pierdere din vocabularul de bază inițial este aproximativ neschimbată, cuvintele dispar și sunt înlocuite într-un ritm practic constant, pe când în cazul restului vocabularului, care este strâns legat de factori culturali, rata de pierdere variază în funcție de contactele pe care le au vorbitorii cu culturi străine lor. Din cauza acestui postulat, metoda de datare a limbilor propusă de Swadesh a fost comparată cu determinarea vârstei fosilelor pe baza dezintegrării radioactive a carbonului-14, care este constantă.
Prin examinarea a 13 limbi (în majoritatea lor indo-europene) care dețin atestări scrise dintr-o perioadă lungă, pe baza listei Swadesh de 100 de cuvinte s-a calculat o rată de păstrare de 86% (respectiv o rată de pierdere de 14%) pe o perioadă de 1000 de ani, care s-a luat drept constantă și s-a generalizat la toate limbile.
Luând în considerare procentajul cuvintelor de origine comună și rata de păstrare a vocabularului de bază în 1000 de ani, timpul scurs de la momentul despărțirii limbilor rezultate dintr-o limbă de origine se poate afla, cu o marjă de eroare calculabilă, după formula:
unde c este procentajul de cuvinte de origine comună, iar r – rata de păstrare.
De exemplu, dacă vocabularul de bază a două limbi este înrudit în proporție de circa 70%, atunci se poate considera că au evoluat din aceeași limbă care a existat cu aproximativ douăsprezece secole în urmă.
Obiecții împotriva folosirii listei Swadesh[modificare]
Încă de la început folosirea listei propuse de Swadesh a fost contestată. Obiecțiile sunt următoarele:
- Vocabularul de bază nu este scutit în mod egal de împrumuturi în toate culturile. De exemplu, un obiect natural ca soarele poate să țină de vocabularul religios (așa este în sudul Asiei) și, de aceea, denumirea sa este împrumutată. Pe de altă parte, cuvinte din vocabularul de bază pot să devină tabu și să fie înlocuite cu altele, dintr-o limbă învecinată, pentru a compensa interdicția.
- Unele cuvinte nu se găsesc în toate limbile, din cauza unor specificități ale mediului natural, de exemplu ale climei. Astfel, cuvintele „zăpadă” și „gheață” lipsesc din limbile de la tropice. În lista de 207 cuvinte sunt și cuvinte care nu se găsesc în toate limbile din cauze culturale. De aceea, însuși Swadesh și-a redus lista la 100 de cuvinte.
- Unui cuvânt dintr-o limbă poate să-i corespundă nu un cuvânt, ci mai multe cuvinte sau chiar afixe în altă limbă, între care trebuie să se aleagă, ceea ce face comparația dintre limbi mai arbitrară.
- Este foarte puțin probabil ca rata de păstrare să fie constantă pentru toate limbile și în toate epocile. În condiții speciale care țin de izolarea grupului de vorbitori, de coeziunea sa socială, de eventuala respectare a unei norme religioase sau literare, rata aceasta poate varia destul de mult. Un exemplu din Europa este cel al limbii islandeze, de o stabilitate deosebită, ceea ce invalidează parțial metoda, infirmând universalitatea ei. Într-adevăr, rata de pierdere a limbii islandeze este de numai 4%, pe când cea a limbii norvegiene literare este de 20%, deși cele două limbi sunt foarte apropiate genetic.
- Identificarea cuvintelor înrudite este problematică. Când se lucrează cu tehnica lexicostatisticii din lipsa altei posibilități, pe o arie geografică foarte întinsă și pe sute de limbi pentru care informația este foarte lacunară, cu descrieri parțiale și recente, este imposibil, din lipsă de materie primă, să se stabilească legile schimbărilor fonetice. De aceea, eliminarea vocabularului împrumutat, care ar trebui să se bazeze pe cunoașterea acestor legi, este foarte grea. Prin urmare, identificarea vocabularului într-adevăr înrudit și, deci, realmente moștenit în paralel, este problematică.
- Identificarea cuvintelor înrudite este în general aleatorie. Cuvinte foarte diferite pot avea aceeași origine, de exemplu, cuvântul francez chef (cu sensul primordial „cap”) și cuvântul englez head („cap”). Invers, cuvinte care seamănă între ele pot să nu fie înrudite direct: latinescul dies și englezescul day (amândouă însemnând „zi”), sau latinescul habere și germanul haben („a avea”).
Utilitatea listei Swadesh[modificare]
În ciuda obiecțiilor, se recunoaște că lista Swadesh și lexicostatistica pot fi folositoare în investigațiile inițiale de bază sau în situații când tehnicile comparative clasice, ori reconstituirea internă nu sunt aplicabile, ceea ce a și fost ideea inițială a lui Swadesh.
Un exemplu este cel al situației în care nu există la dispoziție decât liste incomplete de vocabular, cum este cazul grupurilor de limbi foarte mari, atestate relativ recent. Astfel sunt limbile austroneziene (circa 1000) sau cele ale aborigenilor din Australia (circa 250). În cazul unor asemenea limbi, lista Swadesh poate servi la o primă schițare a împărțirii lor în grupuri și subgrupuri, ca punct de pornire pentru investigația istorică veritabilă, pentru continuarea clasificărilor și reconstituirilor.
Pe lângă folosirea listei Swadesh de către lingviști la începutul cercetării unei limbi, aceasta poate fi utilă și la începutul învățării comunicării de bază într-o limbă străină sau chiar în mai multe limbi deodată, vocabularul fiind în general mai important în acest scop decât gramatica limbii țintă.
Lista Swadesh de 207 cuvinte a limbii române[modificare]
Cuvintele scrise cu caractere aldine figurează și în lista de 100 de cuvinte.
| 1. | eu | 70. | pană | 139. | a număra |
| 2. | tu, dumneavoastră (singular) | 71. | păr (de pe cap) | 140. | a zice, a spune |
| 3. | el | 72. | cap | 141. | a cânta |
| 4. | noi | 73. | ureche | 142. | a (se) juca |
| 5. | voi, dumneavoastră (plural) | 74. | ochi | 143. | a pluti |
| 6. | ei | 75. | nas | 144. | a curge |
| 7. | acest(a), aceasta (neutru) | 76. | gură | 145. | a îngheța |
| 8. | acel(a), aceea (neutru) | 77. | dinte, măsea | 146. | a se umfla |
| 9. | aici, încoace | 78. | limbă (organul) | 147. | soare |
| 10. | acolo, încolo | 79. | unghie | 148. | lună |
| 11. | cine | 80. | laba piciorului | 149. | stea |
| 12. | ce | 81. | picior | 150. | apă |
| 13. | unde, încotro | 82. | genunchi | 151. | ploaie |
| 14. | când | 83. | mână | 152. | râu |
| 15. | cum | 84. | aripă | 153. | lac |
| 16. | nu | 85. | burtă | 154. | mare (substantiv) |
| 17. | tot | 86. | măruntaie, mațe | 155. | sare |
| 18. | mulți | 87. | gât | 156. | piatră |
| 19. | câtva, niște | 88. | spate | 157. | nisip |
| 20. | puțin | 89. | piept | 158. | praf, pulbere |
| 21. | alt | 90. | inimă | 159. | pământ |
| 22. | unu | 91. | ficat | 160. | nor |
| 23. | doi | 92. | a bea | 161. | ceață |
| 24. | trei | 93. | a mânca | 162. | cer |
| 25. | patru | 94. | a mușca | 163. | vânt |
| 26. | cinci | 95. | a suge | 164. | zăpadă, nea |
| 27. | mare (adjectiv) | 96. | a scuipa | 165. | gheață |
| 28. | lung | 97. | a borî, a vomita | 166. | fum |
| 29. | larg | 98. | a sufla | 167. | foc |
| 30. | gros | 99. | a respira | 168. | cenușă |
| 31. | greu | 100. | a râde | 169. | a arde |
| 32. | mic | 101. | a vedea | 170. | drum, cale |
| 33. | scurt | 102. | a auzi | 171. | munte |
| 34. | strâmt, îngust | 103. | a ști | 172. | roșu |
| 35. | slab | 104. | a (se) gândi | 173. | verde |
| 36. | femeie | 105. | a mirosi | 174. | galben |
| 37. | bărbat | 106. | a se teme | 175. | alb |
| 38. | om | 107. | a dormi | 176. | negru |
| 39. | copil | 108. | a trăi | 177. | noapte |
| 40. | soție | 109. | a muri | 178. | zi |
| 41. | soț | 110. | a ucide, a omorî | 179. | an |
| 42. | mamă | 111. | a se bate, a lupta | 180. | cald |
| 43. | tată | 112. | a vâna | 181. | rece, frig |
| 44. | animal | 113. | a lovi | 182. | plin |
| 45. | pește | 114. | a tăia | 183. | nou |
| 46. | pasăre | 115. | a despica | 184. | vechi |
| 47. | câine | 116. | a înjunghia | 185. | bun |
| 48. | păduche | 117. | a zgâria, a scărpina | 186. | rău, prost |
| 49. | șarpe | 118. | a săpa | 187. | putred |
| 50. | vierme | 119. | a înota | 188. | murdar |
| 51. | copac, pom | 120. | a zbura | 189. | drept (rectiliniu) |
| 52. | pădure | 121. | a umbla, a merge | 190. | rotund |
| 53. | băț | 122. | a veni | 191. | ascuțit, tăios |
| 54. | fruct | 123. | a se culca, a sta culcat | 192. | tocit, bont |
| 55. | sămânță | 124. | a se așeza, a ședea | 193. | neted |
| 56. | frunză | 125. | a se ridica în picioare, a sta în picioare |
194. | umed |
| 57. | rădăcină | 126. | a se învârti | 195. | uscat |
| 58. | scoarță (de arbore) | 127. | a cădea | 196. | corect |
| 59. | floare | 128. | a da | 197. | apropiat, aproape |
| 60. | iarbă | 129. | a ține | 198. | (în)depărtat, departe |
| 61. | frânghie, funie | 130. | a strânge | 199. | drept (contrarul lui „stâng”), dreapta |
| 62. | piele | 131. | a freca | 200. | stâng, stânga |
| 63. | carne | 132. | a spăla | 201. | la |
| 64. | sânge | 133. | a șterge | 202. | în |
| 65. | os | 134. | a trage | 203. | cu |
| 66. | grăsime | 135. | a împinge | 204. | și |
| 67. | ou | 136. | a arunca | 205. | dacă |
| 68. | corn | 137. | a lega | 206. | pentru că |
| 69. | coadă | 138. | a coase | 207. | nume |
Vezi și[modificare]
- Lista Swadesh a limbii aromâne
- Lista Swadesh a limbii maghiare
- Lista Swadesh a limbii meglenoromâne
- Lista Swadesh a limbilor croată și sârbă
- Lista Swadesh a limbilor romanice de est
Bibliografie[modificare]
- en Arndt, Walter W., The performance of glottochronology in Germanic, în Language, nr. 35, 1959, p. 180-192.
- en Bergsland, K.; Vogt, H., On the validity of Glottochronology, în Current Anthropology, nr. 3, 1962, p. 115-153.
- en Bynon, T., Historical Linguistics, Cambridge, 1977, p. 266-272.
- en Callaghan, Catherine A., Utian and the Swadesh list, în Redden, J. E., Papers for the American Indian language conference, held at the University of California, Santa Cruz, July and August, 1991, p. 218-237, Occasional papers on linguistics, nr. 16, Carbondale, Department of Linguistics, Southern Illinois University.
- en Campbell, Lyle, Historical linguistics; An Introduction, Edinburgh, Edinburgh University Press, 1998.
- en Crowley, T., An Introduction to Historical Linguistics, Auckland / Oxford, 1992, p. 168-190.
- en Embleton, Sheila, Review of ‘An Indo-European classification: A lexicostatistical experiment’ by I. Dyen; J.B. Kruskal & P.Black, TAPS Monograph 82-5, Philadelphia, în Diachronica, nr. 12-2/1992:263-68.
- en Gray, Russell D.; Atkinson, Quentin D., Language-tree divergence times support the Anatolian theory of Indo-European origin, în Nature, nr. 426.
- en Gudschinsky, S., "The ABC's of Lexicostatistics (Glottochronology)", în Hymes, D., Language in Culture and Society. A Reader in Linguistics and Anthropology, New York, 1964, p. 612-623.
- en Haarmann, Harald, "Basic vocabulary and language contacts; the disillusion of glottochronology, în Indogermanische Forschungen, nr. 95:7ff, 1990.
- en Hockett, Charles F., A course in modern linguistics, New York, Macmillan, 1958, cap. 6.
- en Hoijer, Harry, Lexicostatistics: A critique, în Language, nr. 32, 1956, p. 49-60.
- en Holm, Hans J., The Proportionality Trap. Or: What is wrong with lexicostatistical Subgrouping, în Indogermanische Forschungen, nr. 108, 2003, p. 38-46.
- de Holm, Hans J., Genealogische Verwandtschaft, în Quantitative Linguistik; ein internationales Handbuch. Herausgegeben von R.Köhler, G. Altmann, R. Piotrowski, Berlin, Walter de Gruyter, 2005, cap. 45.
- en Hymes, Dell H., Lexicostatistics so far, în Current Anthropology, nr. 1 (1), 1960, p. 3-44.
- en Jeffers, R.J.; Lehiste, I., Principles and Methods for Historical Linguistics, Cambridge MA., 1982, p. 133-137.
- en Lees, Robert, The basis of glottochronology, în Language, nr. 29 (2), 1953, p. 113-127.
- en LEHMANN, W.P., Historical Linguistics : an Introduction, Londra, 1992, p. 175-182.
- en McMahon, April; McMahon, Robert, Language Classification by Numbers, Oxford, Oxford University Press, 2005, p. 95.
- en McWhorter, John, The power of Babel, New York, Freeman, 2001.
- en Nettle, Daniel, Linguistic diversity of the Americas can be reconciled with a recent colonization, în PNAS, nr. 96(6):3325-9, 1999.
- fr Penchoen,T., La Glottochronologie, în Martinet, A., Le Langage, Paris, 1968, p. 865-884.
- en Renfrew, Colin; McMahon, April; Trask, Larry, Time Depth in Historical Linguistics, Cambridge (Anglia), The McDonald Institute for Archaeological Research, 2000.
- en Sjoberg, Andree; Sjoberg, Gideon, Problems in glottochronology, în American Anthropologist, nr. 58 (2), 1956, p. 296-308.
- en Swadesh, Morris, The origin and diversification of languages, Londra, Routledge & Kegan Paul, 1972.
- en Swadesh, Morris, Salish internal relationships, în International Journal of American Linguistics, nr. 16, 1950, p. 157-167.
- en Swadesh, Morris, Lexicostatistic dating of prehistoric ethnic contacts, în Proceedings American Philosophical Society, nr. 96, 1952, p. 452-463.
- en Swadesh, Morris, Towards greater accuracy in lexicostatistic dating, în International Journal of American Linguistics, nr. 21, 1955, p. 121-137.
- de Tischler, Johann, Glottochronologie und Lexikostatistik, în Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, nr. 11, Innsbruck, 1973.
Legături externe[modificare]
- fr Glotocronologia
- en Morris Swadesh
- en Strazny, Philipp, Morris Swadesh: critical essay, în The Encyclopedia of Linguistics, New York, Routledge, 2005