Discuție Utilizator:Afil/Arhiva7

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
Adăugare subiect
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Ultimul comentariu: acum 15 ani de AdiJapan în subiectul Ghilimele


PAC:Vincent-Marie Viénot de Vaublanc[modificare sursă]

Buna ziua. Am propus articolul Vincent-Marie Viénot de Vaublanc, tradus din franceza pentru a primi calificativul de articol de calitate. Daca aveti timpul disponibil, va rog sa-l cititi si sa va exprimati parerea despre articol. Articolul original din franceza a primit calificativul de articol de calitate. Va multumesc. Cu stima, --Lucian GAVRILA 12 aprilie 2008 08:34 (EEST)Răspunde

Mesaj[modificare sursă]

Bună ziua. Aveţi un mesaj postat greşit, pe pagina de utilizator. Nu cred că vă este de folos (PAC:Vincent-Marie Viénot de Vaublanc). O zi bună în continuare. - Lucian 11 mai 2008 12:05 (EEST)Răspunde

Pe mine nu m-a deranjat cu nimic, însă, fiind în trecere, am observat greşeala şi m-am gândit că pe dvs. v-ar deranja. :D- Lucian 11 mai 2008 18:58 (EEST)Răspunde

Vincent-Marie Viénot de Vaublanc[modificare sursă]

Bonjour. Va rog sa ma scuzati pentru erorile pe care le-am facut, din neatentie. Intre timp, articolul Vincent-Marie Viénot de Vaublanc a fost promovat in categoria celor de calitate. Va multumesc pentru intelegere. Cu stima, Lucian GAVRILA 12 mai 2008 09:30 (EEST)Răspunde

Vandalism[modificare sursă]

Va cer ajutorul in problema paginii Pogromul de la Bucureşti, care a fost de curand stearsa fara explicatii. Am restabilit-o [1] dar vandalismul s-a repetat. I-am comunicat utilizatorului Dahn ca modificarea sa este nepotrivita si singurul efect e ca a sters avertismentul. Cred ca o blocare l-ar calma. Xerxes 13 mai 2008 14:00 (EEST)Răspunde

Imbunatatire[modificare sursă]

Am facut niste imbunatatiri articolului Podul Faidherbe (standardizare, caseta, asezare in pag, nu de continut). Intreadevar, articolul arata cuprinzator, dar as vrea, daca puteti si doriti sa faceti un lucru. Va intreb pe dvs. pt. ca dvs. sunteti principalul scriitor al articolului, din cate am vazut. As vrea sa incercati sa mariti introducerea daca se poate, in asa fel incat sa mentioneze foarte pe scurt datele "cheie" (inaugurarea, faptul ca a fost construit un nou pod, si altele). diego_pmc 13 mai 2008 23:16 (EEST)Răspunde

Destituirea lui Gutza[modificare sursă]

Conform Politicii de revocare, consider că utilizatorul Gutza a adoptat un comportament nepotrivit pentru statutul său şi nu mai prezintă încredere. A susţinut şi întreţinut o serie de scandaluri care au culminat cu mai multe demisii din partea unor contributori foarte valoroşi, în detrimentul enciclopediei. Conform politicii de revocare, este nevoie de trei administratori care să iniţieze revocarea. Dacă dacă mai există vreun administrator (în afară de mine) care să fie de acord cu destituirea lui Gutza îl rog să mi se alăture pentru a începe procedura de destituire. --Cezarika1 16 mai 2008 07:21 (EEST)Răspunde

Invitaţie Wikia România[modificare sursă]

Wikia România doreşte să devină o enciclopedie vastă, despre ţara carpato-danubiano-pontică. Vrem ca acest proiect să vină în ajutorul tuturor. Dacă acesta va avea succes, ne propunem să îl traducem în limba engleză pentru informarea străinilor! Dacă doriţi să contribuiţi la extinderea proiectului, sunteţi binevenit pe site-ul Wikia România. Wikia România are nevoie de voi! Nu ezitaţi să ne ajutaţi în dezvoltarea acestui proiect!--Andynomite 18 mai 2008 21:55 (EEST)Răspunde

bug diacritice - butoane de lângă căsuţa de editare[modificare sursă]

Bună ziua. Vă rog să vă uitaţi la diff-urile astea două: [2], [3]. Am corectat câteva din editările dumneavoastră in această seară care aveau aceeaşi problemă. Am observat acest bug încă de când am venit la wikipedia în ianuarie 2007. Mie îmi apărea în următoarea situaţie: selectam de exemplu litera "a" în câmpul de editare al unei pagini şi apoi apăsam simbolul "ă" din grupul de sub căsuţă. Rezultatul era "aă". Aceeaşi problemă apare la toate diacriticele introduse în acest mod. V-aş ruga să contactaţi dumneavoastră pe unul din administratori care se pricepe şi ar putea să repare bug-ul. Eu momentan trebuie să ma culc. O seară bună în continuare si spor la treabă. --Bekuletz|Lasă mesaj 26 mai 2008 23:12 (EEST)Răspunde

OK. Îmi cer scuze, nu am ştiut. Mult spor la wiki-treabă. --Bekuletz|Lasă mesaj 27 mai 2008 23:55 (EEST)Răspunde

Bună ziua! Este nevoie de câţiva administratori care să organizeze gala premiilor Wikipedia 2007. Vin la dvs. cu rugămintea de a face parte din juriu pentru a continua tradiţia decernării premiilor. Mulţumesc. //  GikÜ  vorbe  fapte  / miercuri, 28 mai 2008, 14:09 (ora României şi RM)

Merci[modificare sursă]

Merci. --Lucian GAVRILA 28 mai 2008 22:21 (EEST)Răspunde

Zentralblatt[modificare sursă]

Salut!. Am văzut că aţi făcut redurect de la "Zentralblatt" la Zentralblatt für Mathematik. Am aruncat o privire pe internet şi am găsit (fără a scormoni prea adânc) următoatele: Zentralblatt für Neurochirurgie; Biologisches Zentralblatt; Botanisches Zentralblatt; Zentralblatt für Geologie und Paläontologie; Zentralblatt Für Psychoanalyse; Zentralblatt für Bakteriologie, Mikrobiologie, und Hygiene; Zentralblatt fur Veterinarmedizin; Schweizerisches Zentralblatt für Staats- und Verwaltungsrecht; Zentralblatt fur Didaktik der Mathematik; Holz-Zentralblatt.

Cred că Zentralblatt ar trebui făcută pagină de dezambiguizare. Toate cele bune,--Miehs 1 iunie 2008 15:48 (EEST)Răspunde

Valentin Alexandru[modificare sursă]

Bună dimineaţa, mersi pentru informaţii. Acum e ok? Am impresia totuşi că trebuia să mai fac o mişcare dar nu ştiu care. Da, procedura e stufoasă şi riscăm să ajungem în situaţia în care politrucii sau adolescenţii plictisiţi scriu prostii mai repede decât putem noi şterge. În fine, să stiţi că dacă veţi deschide vreodată discuţia la sfat despre simplificarea acestei proceduri, eu vă voi susţine.--Alexandru Demian 3 iunie 2008 10:41 (EEST)Răspunde

Nu m-aţi inoportunat deloc. Astea sunt regulile deocamdată, eu nu le cunoşteam, mi-aţi spus care sunt şi eu am acţionat pentru a le respecta. Cu prietenie,--Alexandru Demian 3 iunie 2008 17:33 (EEST)Răspunde

Profil psihologic al lui Mihai Eminescu[modificare sursă]

V-aş ruga să vă uitaţi puţin pe acest articol, am impreia că titlul e cam nefericit, vedeţi şi pagina de discuţii. Doar un psiholog poate face un profil psihologic, or nu poate fi cazul dacă vorbim de Eminescu.--Alexandru Demian 5 iunie 2008 23:54 (EEST)Răspunde

Ok, mulţumesc de lămurire.--Alexandru Demian 7 iunie 2008 09:23 (EEST)Răspunde

Lăncieri[modificare sursă]

Ştiu ce spuneţi şi în principiu aşa este. Problema e cu termenul e destul de spinoasă şi nu o avem doar noi aici. Ca să rezum: generic, chevau-légers erau într-adevăr unităţi de cavalerie uşoară (inclusiv unul din autorii pe care îi consult cel mai des pentru chestiuni legate de cavalerie - Digby Smith - îi defineşte astfel). Cu toate acestea, pe vremea lui Napoleon, cavaleria franceză (şi o parte din celelalte naţiuni) avea standare minime de înălţime pentru cai, împărţind unităţile în funcţie de acest criteriu şi în funcţie de gabaritul soldaţilor, arme şi protcţie în: cavalerie grea, de linie (numită şi medie) şi uşoară. Deci, mărimea cailor este doar un criteriu de a judeca încadrarea cavaleriei, nu singurul. Iată că am găsit şi un link către fr.wiki [q=cache:BoMSTlDuiY8J:fr.wikipedia.org/wiki/Armée_napoléonienne+taille+minimale+pour+les+chevaux:+1,76+pour+les+cuirassiers&hl=fr&ct=clnk&cd=1&gl=fr&client=safari]. Problema este că un număr foarte mare de regimente franceze de chevau–légers lanciers au fost create din regimente de dragoni, care erau cavalerie de linie (din nou D. Smith aminteşte despre acest lucru). Acest lucru face ca lăncierii din epoca napoleoniană să fie de cele mai multe ori unităţi de cavalerie medie. Ca atare, am optat pentru „cai uşori lăncieri” ca să nu folosim termenul de „cavalerie uşoară lăncieri” (care poate fi deci uşor înşelător aici). Sunt absoult de acord că termenul găsit de mine nu e foarte fericit, aşa că mă gândesc acum că mai bine folosim termenul consacrat, de chevau-légers lanciers, care, deşi neromânesc, este cel mai precis (în plus, de exemplu, englezii nu se jenează să îl folosească ca atare în toată literatura pe care am parcurs-o eu şi chiar pe en.wikipedia). Care este părerea dvs.?--Alexandru Demian 7 iunie 2008 10:18 (EEST)Răspunde

Ei să ştiţi că m-am documentat şi confuzia e una destul de uşor de înţeles: denumirea aceasta avea sensuri diferite, în funcţie de armată. Eu am găsit 2 sensuri: 1. cel francez (când am început discuţia cu Remigiu şi cu dvs., credeam că acesta este singurul sens, pentru că atunci când se vorbeşte despre chevaulegers, e de obicei vorba despre lăncierii francezi) - denumirea completă chevau-légers (cu cratimă!) lanciers, sinonim cu chevau-légers sau cu lanciers, adică lăncieri (cavalerie de linie sau medie, încadrare dată în principal de lance, armă mai grea decât sabia de cavalerie uşoară); 2. cel austriac (împrumutat evident din franceză) Chevaulegers, scris şi Chevaulegeres (fără cratimă) - aceştia erau înarmaţi cu săbii de cavalerie uşoară şi puşti scurte (acestea erau unităţi de cavalerie uşoară similari cu chasseurs-à-cheval) şi NU erau înarmaţi cu lănci. Lăncierii din armata austriacă aveau denumirea slavă de ulani. Iată de pildă siteul ăsta care vorbeşte despre chevaulegers austrieci ca fiind light dragoons: cavalerie austriacă. Ca atare, eu zic să rămânem la termenul francez, altfel riscăm să nu mai ştim despre ce vorbim :-) dealtfel, cred că argumentul suprem pentru a le spune lăncierilor din armata francezâ folosind termenul francez este că şi englezii (chiar şi ei) îl folosesc ca atare... La fel de convenabil mi s-ar părea să le spunem pur şi simplu lăncieri (amintind între paranteze la început denumirea franceză). Apropo, dacă cumva vă interesează, am scris recent un articol pe wiki despre strategia şi tactica vremii Războiul în epoca napoleoniană. Nu am în nici un caz pretenţia că am epuizat un subiect atât de vast, dar cred că am acoperit elementele de bază. --Alexandru Demian 8 iunie 2008 11:41 (EEST)Răspunde

Sursa şi drepturile de autor ale imaginii Gosp Ape 16.jpg[modificare sursă]

Diego_pmc a marcat-o pentru ştergere rapidă, pentru că nu era specificat faptul că ar fi în domeniul public (şi nici nu pare atât de veche). Există însă o perioadă de şapte zile în care licenţa poate fi corectată, dacă nu este DP, atunci poate o treceţi ca fair use (dacă este absolut necesară pentru articol).--Andreidiscuţie 10 iunie 2008 16:52 (EEST)Răspunde

Dupa cum s-a zis si mai sus, nu pare a fi in DP, si nici nu ar fi potrivita pt. utilizare cinstita, din moment ce:
1) Rezolutia este prea mare - poate fi usor rezolvat, dar mai este si faptul ca...
2) Nu ilustraza ceva anume ce nu ar putea fi reprodus de o imagine din DP.
3) Nu ilustraza ceva esential pt aticolul in care este folosita.

Utilizarea cinstita ar trebui apelata doar in cazuri necesare. Scuze pt. inconveniente si pt. faptul ca am uitat sa va avertizez, dar v-as si sfatui sa fiti mai deschis la critici - am vazut ca nu am fost singurul la care ati mai reactionat asa cand ati fost criticat.
Apropo, mai am cateva intrebari ce deviaza de la subiect - ati zis ca aveti doctorat, asa ca nu vedeti de ce aveti nevoie de licenta. As vrea sa intreb la ce v-ati referit, pt. ca este putin comica afirmatia. Si la ce va refereati cu "And, as you seem to have doubts and ask for my degree [...]". Unde am intrebat? diego_pmc 10 iunie 2008 21:20 (EEST)Răspunde

Am facut cateva adaugiri la mesaj intre timp, va rog sa verificati. Robotul intreba despre licenta imaginii, nu are nimeni nicio treba cu cine ce face in viata reala pe aici. Si chiar daca v-ar fi intreba ce studii aveti, nu era vina mea. Mesajul robotului nu eu l-am scris. diego_pmc 10 iunie 2008 21:29 (EEST)Răspunde

Cum am spus mai inainte: am uitat, scuze, se mai intampla - nu eu am pus robotul sa anunte, el face asta singur, de aia e robot. Totusi, nu gasesc mesajul robotului pe pag. dvs. de discutii. As vrea s-l vad. diego_pmc 10 iunie 2008 21:44 (EEST)Răspunde
P.S.: Se pare ca licenta=license pana la urma,[1], dar depinde usor de context. In contextul imaginilor (sau a altor lucrari de genul), da.

Ion Monoran[modificare sursă]

Îmi cer scuze, acum am citit mesajul dv. Nu prea ştiu despre revoluţionarii din 1989, că s-au grupat în jurul ziarului „Timişoara”, care era perceput ca afacerea lui Oscar Berger. MariusM ştie mai bine, dar nu mai vrea să facă, este şi el o victimă a gândirii deziderative despre utilizarea Wikipediei. Despre Monoran trebuie să caut şi eu. Am găsit că ar fi murit la 3 ani după revoluţie, asta vine prin 1992-1993, Chiar şi pentru mine sunt timpuri îndepărtate. O să văd ce pot găsi. Al dv., --Turbojet 12 iunie 2008 00:47 (EEST)Răspunde

Asirieni[modificare sursă]

Eşti sigur că ai procedat corect la ştergerea acestui articol cu motivarea ?

  • „Articolul vorbeşte despre asirienii antici, subiect tratat în Asiria. Pentru poporul asirian modern trebuie alt articol” (Există asirieni moderni ?)
  • cel puţin cred că ar fi indicat o redirecţionare a articolului „Asirieni” spre „Asiria” Cele bune --P-7 19 iunie 2008 15:07 (EEST)Răspunde

Încheierea discuţiilor[modificare sursă]

Vă deranjez cu o rugăminte. Înainte de a arhiva o discuţie din cele despre ştergerea paginilor vă rog să scrieţi la sfîrşitul ei ce concluzie aţi tras. În acest fel lumea va şti că discuţia e încheiată şi anume ce rezultat a avut. În plus, în cazul lipsei unui consens evident, e bine să precizaţi şi de ce aţi tras concluzia respectivă. Multă lume încă mai numără „voturi” şi se miră de ce unele dintre ele au fost ignorate.

În particular la Wikipedia:Pagini de şters/Cristian Văraru am scris eu un comentariu final, dar poate ar trebui să-l înlocuiţi cu propria dumneavoastră explicaţie. Nu trebuie să înţelegeţi că m-aş opune concluziei respective, ci doar că aş vrea ca lumea să fie informată.

Mulţumesc şi toate cele bune. — AdiJapan 22 iunie 2008 08:17 (EEST)Răspunde

Traducere[modificare sursă]

Buna ziua, ma scuzati ca va deranjez, insa aveti idee cum se traduce: The completed film ultimately benefited from the decision, as film historian Joseph Maddrey describes the black-and-white filming as "guerrilla-style," resembling "the unflinching authority of a wartime newsreel." Maddrey adds, it "seem[s] as much like a documentary on the loss of social stability as an exploitation film."?Alecsdaniel 1 iulie 2008 19:15 (EEST)Răspunde

Problemă format.Părere introducere[modificare sursă]

Bună ziua! Încercând să creez un articol despre un personaj din seria de filme Războiul stelelor, am observat că un format cu datele generale despre personaj nu există precum este şi în varianta Wikipedia în limba engleză. Formatul de care este nevoie în articol este en:Template:SW Character. Dacă sunteţi disponibil mă puteţi a juta în a îl crea? Articolul actual care are nevoie de format este Padmé Amidala. Pe lângă aceasta, îmi puteţi spune ce părere aveţi de introducerea articolului în cauză? Menţionez că articolul este tradus din en.wiki unde are statut de FA(Featured Article). Toate cele bune! Cristian 19 iulie 2008 14:41 (EEST) Vă mulţumesc că m-aţi ajutat cu creerea formatului. Între timp m-am gândit dacă sunteţi disponibil să colaboraţi cu mine la acest articol. Aştept răspunsul dumneavoastră. O zi bună!Cristian 25 iulie 2008 10:26 (EEST)Răspunde

O altă traducere[modificare sursă]

Mă puteţi ajuta cu traducerea acestei categorii din cadrul premiilor Emmy: "Outstanding Original Music and Lyrics"?-Lucian C. 21 iulie 2008 13:31 (EEST)Răspunde

Mulţumesc.-Lucian C. 26 iulie 2008 13:18 (EEST)Răspunde

Wikiproiect Revolutia franceza si Primul Imperiu[modificare sursă]

Buna seara. Vreau sa creez un wikiproiect pe tema de mai sus. Cred ca perioada este infuficient cunoscuta astazi si asta e pacat. Doar daca ne gandim la Declaratia drepturilor omului si cetateanului si la Codul Napoleon si deja avem cel putin 2 motive sa o popularizam. Ma gandeam ca, pentru ca am fost in contact pe o tema conexa si ati scris acel articol despre Vaublanc si in plus vorbiti franceza foarte bine, v-ar putea interesa sa participati. Ce spuneti?--Alexandru Demian 22 iulie 2008 22:48 (EEST)Răspunde

Multumesc pentru raspuns si sunt bucuros ca am reusit sa va cooptez, chiar daca, e de inteles, vor exista limitari de timp. Cum sunt multe lucruri de facut, ma gandesc sa va propun asa: Teroarea (mi se pare un articol fundamental, si tot a venit vorba despre subiect in interactiunea noastra), generalii Moreau si Hoche ar merita cate un articol, de asemenea Cadoudal, ca si personalitatile pe care le-ati amintit dvs. Pentru inceput, la aceste articole ma gandesc ca fiind foarte importante si imi permit sa vi le sugerez.--Alexandru Demian 23 iulie 2008 21:10 (EEST)Răspunde

Terra Nova[modificare sursă]

Salut ! Terranova sau Terra Nova, nu sunt acelaşi termen, este o rasă de „câini Terranova” sau o regiune „Terra Nova” în Canada - eu am căutat totuşi să le leg prin #redirect[[]] dacă eşti de altă părere, atunci te rog să faci modificările care le crezi de cuviinţă--P-7 23 iulie 2008 13:47 (EEST)Răspunde

Propunere candidatură[modificare sursă]

Bună ziua din nou vă zic! Am observat contribuţiile numeroase ale dumneavoastră de pe Wikipedia, şi mă gândeam să vă propun pentru statutul de Birocrat, acceptaţi propunerea? Cristian 25 iulie 2008 10:30 (EEST)Răspunde

Traducere[modificare sursă]

Întâmpin ceva probleme la o traducere pentru articolul Nicole Scherzinger. Fragmentul respectiv este: After the disbanding of Eden's Crush, Scherzinger made a few promotional solo appearances under the stage name of Nicole Kea, including covering "Breakfast in Bed" for the soundtrack to 50 First Dates in 2003. Scherzinger worked with Yoshiki of Japanese rock band X Japan on in his Violet UK project. She sang the English version of "I'll Be Your Love" live with the Tokyo Symphonic Orchestra. The track also appeared on the 2003 Various Artists album Exposition of Global Harmony. Dacă se poate să-mi acordaţi o mână de ajutor... V-aş fi foarte recunoscător. Mulţumesc anticipat.Crokis 2 august 2008 10:01 (EEST)Răspunde

Sper că nu sut prea departe de intenţiile autorului:

După destrămarea formaţiei Eden's Crush, Scherzinger a apărut în câteva pectacole promoţionale, solo, sub pseudonimul / numele de scenă Nicole Kea, prezentând inclusiv, în 2003, piesa "Breakfast in Bed" pentru coloana sonoră a filmului "50 First Dates". Scherzinger a conlucrat cu Yoshiki, din trupa de rock japonză "X Japan", la proiectul său Violet UK. A cântat versiunea în limba engleză a piesei "I'll Be Your Love", live, alături de Tokyo Symphonic Orchestra. Piesa a apărut în 2003 şi în abumul "Various Artists" scos cu ocazia Expoziţiei armoniei globale (Exposition of Global Harmony).--Miehs (discuţie) 5 august 2008 13:17 (EEST)Răspunde

Râu[modificare sursă]

Bună ziua!

Ştiu că dvs. vă ocupaţi cu articolele legate de hidrografie, de aceea, vă rog să verficaţi acest articol scris azi de un utilizator anonim.

Cu stimă şi consideraţiune, al dumitale, Tudorτ 5 august 2008 12:46 (EEST)Răspunde

Proiect Perioada napoleoniană[modificare sursă]

Bună seara, Afil (mă iertaţi că nu folosesc o formulă de politeţe dar mi se pare peste mână să adaug "domnul" la un pseudonim; dacă vă deranjază, neapărat să îmi semnalaţi), iată aici pagina proiectului despre care vă spuneam, creată de harnicul şi entuziastul nostru coleg, Andynomite. Vă invit să vă înscrieţi. Eu o să fiu mai puţin, spre deloc activ până spre finele lunii (20 sau puţin după).--Alexandru Demian (discuţie) 7 august 2008 21:21 (EEST)Răspunde

Andrei (e excelent că ne spunem pe numele mic, prefer acest lucru), am fost mai mult decât bucuros să aduc susţinerea mea candidaturii tale, bazându-mă pe interacţiunile noastre. Cred că eşti o persoană mai mult decât potrivită pentru post. Şi eu am fost mâhnit de remarcile de pe pagina de discuţii despre Waterloo. În genere, nu văd utilitatea sarcasmului şi a agresivităţii, mai ales că puteam să avem o discuţie fecundă pe marginea subiectului, cu domnul respectiv. În fine, eu vreau să te asigur că eu sunt un interlocutor receptiv şi dispus să discut lucrurile în detaliu şi am impresia că lucrul ăsta e valabil şi în cazul tău. Personalitatea lui Napoleon merită oameni care să discute raţional despre perioada sa, mai ales că uneori e nevoie să se despice firul în patru, de dragul acurateței și al promovării adevărului istoic, singurul care contează.--Alexandru Demian (discuţie) 10 august 2008 00:23 (EEST)|Răspunde

Generali[modificare sursă]

Din păcate, nu. Eu m-am rezumat mai mult la generalii combatanţi, iar despre cei enumeraţi de dvs. nu ştiu mai nimic. Despre Solacolu auzisem pe undeva că era mare maestru mason şi atât. Despre ceilalţi, nimic. --Cezarika1 13 august 2008 07:19 (EEST)Răspunde

Judeţe vs. comitate în Ungaria[modificare sursă]

Îmi cer scuze pentru răspunsul întârziat, din păcate am avut ceva probleme de familie grave, din cauza cărora nu am avut timp să mă ocup şi de wikipedia- Deci poziţia mea este următoarea, cu argumentaţie: în primul rând să luăm cuvintele recomandate: district (= körzet), departament (= főhatóság, főosztály, minisztérium), provincie (= vidék, tartomány). Deci nici unul nu corespunde cuvântului megye. Primul lucru pe care consider important la traducere este să se inţeleagă la ce se referă articolul respectiv. Ca fapt interesant, în România cuvântul judeţ este folosit tot ca megye.

În legătură cu traducerile în alte limbi. - în engleză se traduce cuvântul megye county, la fel ca şi cuvântul judeţ. Vezi: Counties of Hungary şi Counties of Romania fiind folosit perfect pentru înţelesul unui om cu limba maternă engleză. - în franceză se folosesc départements sau comitats nefiind nici unul corect primul fiind total altceva conform traducerii (vezi mai sus), iar al doilea s-a folosit ca vármegye (aici recomand şi analiza originii cuvntului "comitat" - se vede foarte clar înţelesul nu este acelaşi cu terminologia megye). Acelaşi problemă avem şi la traducerea cuvântului judeţ, la care se foloseşte tot "département" de cele mai multe ori, care tot nu este correct, dar este de înţelesui celor care vorbesc franceza. - în germană se foloseşte termenul de komitat (mai repede din obişnuinţă), dar se folosesc şi cuvintele: bezirk, kreis, cel din urmă fiind folosit şi la judeţ. Aici mai menţionez şi greşeala termenului "Städte mit Komitatsrecht" din wiki germană, fiind vorba de altceva deja, tradus mai corect: "Munizipium" (luând de bază drepturile oraşului respectiv).

Deci ca concluzie, dacă dorim o informare corectă, şi o traducere cât mai aproape de realitate - şi de înţelesul celor cu limba maternă română - termenul corect la teritoriile administrative din Ungaria este "judeţ". Despre ce înţelege un român din zona Ghiula din Ungaria la termenul comitat şi judeţ, am mai scris la o altă discuţie, se poate citi.

Ca încheiere, eu sper că toată munca mea pe care am apreciat ca o muncă cam de un an de contribuţii, înbunătăţiri, (nu numai în articole legate de Ungaria) pe care din păcate a trebuit să întrerup în ultima perioadă, sper ca să nu fie în zadar, ci să ajute la înbunătăţire acestei enciclopedii virtuale. Am început să lucrez cu acest ţel, şi sper, că într-o zi o să fie apreciat în acest fel, nu pe alte criterii, cum se mai întâmplă căteodată. Cu tot respectul --Ercsaba74 (discuţie) 19 august 2008 22:18 (EEST)Răspunde

Cam acela curăţare amplă împreună cu înbunăţire, dezvoltare este în plan cu ajutorul unora dintre contribuitorii din wiki română. Numai că, cum am şi scris, acesta este un proiect mai lung, şi necesită răbdare şi timp din partea tutora. Dar un lucru pot să promit în numele meu. Ce am început, o să duc la bun sfârşit. --Ercsaba74 (discuţie) 20 august 2008 01:05 (EEST)Răspunde


Tochile[modificare sursă]

Călăraşi era raion din Republica Moldova şi nu judeţ din România: [4]. Toate cele bune, --Miehs (discuţie) 25 august 2008 20:26 (EEST)Răspunde

Translation[modificare sursă]

Hey Afil! Would you mind reviewing this translation of the Foundation's Contact us page? There are also some words that they didn't know how to translate or didn't translate, like "(note: we get a large number of calls; email or fax is always a better first option)", "Registered agent", and "Designated agent". Cbrown1023 discuţie 5 septembrie 2008 23:58 (EEST)Răspunde

This is regarding your message requesting my assistance with the revision of the translation.
First a technical question: Do you want me to correct the text directly or to put my comments on the talk page?
You can correct the text directly on the page.
The problem of registered agent and designated agent are strictly related to US legislation and will be difficult to understand for people from other countries. I am an american but, being an environmental engineer, still would not have known what those agents are, had I not read the explanatory article. I have my doubts that the Romanian legislation has any provisions defining something close to those agents. So while I would translate these terms as "Agent înregistrat" and "Agent desemnat" I definitely think that besides the link, a short explanation would be necessary.
Okay, I understand, that would be fine. We've run into the same problem with other languages and I've let them handle it how they think it would be best for the visitors.
Besides, at a certain moment, you would probably would like to translate the links, to make the explanations available to anybody wanting to understand the issues. I am willing to help, if you need it.
That would be great too. :-)
But, first things first. I also have some suggestions for the correction of the translation. How do you want my input?
I would very much appreciate your help, Romanian is one of the languages where we don't have many translators anymore. :-(
Regards Afil (talk) 21:30, 5 September 2008 (UTC)
Cheers. Cbrown1023 discuţie 21:42, 5 September 2008 (UTC)
Thank you so much for your help! When you think it's ready for publishing, please leave a note here or on my meta talk page. If you're also not too busy, could you look at the m:Donate/ro translation today or tomorrow? Thanks so much! Cbrown1023 discuţie 6 septembrie 2008 03:44 (EEST)Răspunde
I published it on the Foundation's site: wmf:Contactaţi-ne. There aren't any templates on that page or linked from there that are open for translating, I don't think. However, there are other translation requests listed on m:Translation requests. m:Donate/ro has a higher priority because it's just another review that is needed. Your help would also be appreciated in updating m:Translation requests/WMF/Home/ro which has been updated for over a year. :-( Cbrown1023 discuţie 6 septembrie 2008 04:05 (EEST)Răspunde
Sorry, forgot to copy this here: Wow, thanks again Afil! :-) I published it at wmf:Donaţii, it looks great. (In response to your question about the status, we normally put "done" when it's ready for publishing, but since you told me here it's still okay.) Thanks so much for your help and yeah, Home would be my next priority. :-) Cbrown1023 discuţie 04:30, 7 September 2008 (UTC)

Articol de calitate - Reevaluare[modificare sursă]

Seara bună!

Domnule Afil, doresc să vă informez cu privire la dezbaterea de reevaluare a articolului de calitate Andrei Filotti, ca o parte din obiecţiile ridicate n-au fost rezolvate satisfăctor. Vă invit să citiţi sugestiile ce au fost postate de colegii noştri în pagina dezbaterii. Ar mai fi două probleme:

  • 1. Articolul este prea lung, lucru care se poate rezolva uşor, făcând noi secţiuni unde să puneţi anumite fragmente din articol, precum Planul de amenajare a bazinului Ciad, iar în articolul Andrei Filotti să lăsaţi, eventual, doar câteva fraze.
  • 2. Ar ideal dacă puteţi completa articolul şi cu câteva referinţe online.

Cu stimă, Tudorτ 10 septembrie 2008 23:55 (EEST)Răspunde

Războiul Stelelor Episodul III: Răzbunarea Sith[modificare sursă]

Bună seara! Dacă se poate, puteţi să-mi spune-ţi ce părere aveţi de traducerea articolului Războiul Stelelor Episodul III: Răzbunarea Sith din wikipedia din limba engleză? Şi mai ales dacă sună româneşte în mare parte. Vă mulţumesc pentru înţelegere.Cristian 15 septembrie 2008 01:07 (EEST)Răspunde

Intrebare[modificare sursă]

Buna,

Am si eu o intrebare: de ce ai ster articolul Bagneux??? Orioane -msg- 15 septembrie 2008 18:48 (EEST)Răspunde

Anna Ahmatova[modificare sursă]

Aţi putea lărgi introducerea acestui articol pentru a-l întări puţin? În genere, are prea puţine referinţe şi cred că e bun de dat la reevaluare... //  GikÜ  vorbe  fapte  / joi, 18 septembrie 2008, 01:02, ora României şi RM.

Degeaba vă faceţi inimă rea. Eu am dat singur articolul Oceanul planetar la reevaluare, pentru a curăţa lista AC de un articol nereferenţiat. Pe de altă parte, am întrebat pe ruşi de ce ei promovează artciole nereferenţiate şi ei mi-au răspuns: „Numărul referinţelor niciodată nu a constituit un criteriu de acordare a statutului”. //  GikÜ  vorbe  fapte  / joi, 18 septembrie 2008, 01:23, ora României şi RM.
În ce priveşte subiectul articolelor, mai „neînsemnat” este subiectul Gabrielei Cilmi, Marilenei de la P7 şi a altor AC-uri, ca să fiu sincer. Un articol enciclopedic însă nu se bazează pe idei, ci totuşi pe calitatea încadrării în formatul wiki. //  GikÜ  vorbe  fapte  / joi, 18 septembrie 2008, 09:12, ora României şi RM.
D-nule Afil, chiar daca am avut un mic conflict ceva timp in urma, tot pe chestiuni de referinte, vreau sa-mi declar alaturi de dumneavostra nemultumirea despre articolele de calitate, care parca sunt prea multe despre marilene, gabriele cilmi, delte si animeuri. Constat ca dumneavoastra si sunt intru-totul de acord cu parerile pe care le-ati enuntat la Anna Ahmatova, ca sunt prea putine persoane pe care sa le intereseze subiecte de natura istorica sau de personalitati istorice. Cam asta este trendul in societate. Cultura devine subcultura si directia nu este clara. Asta este si nu avem ce face. V-as ruga sa va reconsiderati antipatiile si refuzurile negativiste si daca aveti placere sa scrieti, vor fi cu siguranta si persoane care sa aprecieze. Si eu scriu ceva care nu intereseaza pe nimeni, chestiune de hobby. Va urez cu respect numai bine si contributii valoroase. Vorba aceea: Cainii latra si ursul se plimba.--Asybaris aport 18 septembrie 2008 18:46 (EEST)Răspunde

Ghilimele[modificare sursă]

Bună ziua.

Ştiu că este o chestiune minoră, dar dacă tot aţi făcut efortul de a scoate acele etichete, fac şi eu efortul să vă spun că nu trebuia. În ortografia românească ghilimelele corecte sînt cele de forma 99 jos 99 sus:

„exemplu”

Forma lor a fost stabilită de specialiştii români şi este precizată în lucrări de reglementare a limbii, în speţă Îndreptarul ortografic, ortoepic şi de punctuaţie (ultima ediţie, a V-a, publicată în 1995).

Ghilimelele „unisex” (cum le zicea Pruteanu) sau „ambidextre” (cum li se zice în engleză), de forma aceasta

"exemplu"

nu sînt româneşti. Publicaţiile îngrijite nu le folosesc, iar Wikipedia se doreşte o publicaţie îngrijită. Acum multă vreme (un an sau doi) comunitatea a decis să le folosim exclusiv pe cele corecte.

Aveţi mai multe detalii la Wikipedia:Manual de stil. Nu ştiu ce configuraţie a tastaturii folosiţi, dar eu am acces uşor şi la ghilimelele româneşti corecte, şi la cele englezeşti ambidextre. — AdiJapan 21 septembrie 2008 08:03 (EEST)Răspunde

În acest caz n-am nimic împotrivă să se folosească şi alte ghilimele. Dar ca să respectăm principiul verificabilităţii v-aş ruga să precizaţi o publicaţie care să afirme explicit că acele ghilimele sînt corecte sau admise pentru uzul în limba română. Adăugaţi vă rog publicaţia respectivă la manualul de stil, ca să fie toată lumea informată. Respectele mele. — AdiJapan 21 septembrie 2008 19:28 (EEST)Răspunde

Imi permit sa intervin si eu. Ghilimelele in acest caz sunt la fel ca si diacriticele. Cele corecte sunt cele de forma 99 99, jos-sus, asa cum a zis si AdiJapan. Daca regula e stricata schimba regula, nu forta pe toata lumea sa se strice dupa regula (ma refer la manualul de stil).

Calitatea informatiilor nu este determinata de ghilimele sau diacritice, insa calitatea articolului per total este. Cat despre universalitatea Wikipediei nu consta in ghilimelele englezesti, ci in scopul de a face cunostintele disponibile in toate limbile. Dupa ce ati spus dvs. putem la fel de bina sa folosim in articole orice cuvant englezesc dorim.

P.S.: După inseamna after, nu from. Diego_pmc Discuţie 21 septembrie 2008 22:11 (EEST) Diego_pmc Discuţie 21 septembrie 2008 22:05 (EEST)Răspunde

"Bancul" cu dupa, face referire la textul pe care la-ti pus la sursa multora dintre iamginile care le-ati trimis. Era mai mult o atentionare cu intentie buna. Voiam de mult sa va spun asta, dar tot uitam. Cat despre punctul meu de vedere, nu impun nimanui nimic, doar ca nu mi se pare normal sa se foloseasca ghilimele englezesti intr-o publicatie in romana, care se vrea a fi respectata. Eu imi impun punctul de vedere, in aceeasi masura in care vi-l impuneti si dvs. Diego_pmc Discuţie 21 septembrie 2008 22:59 (EEST)Răspunde

Ca tot vorbeam de impunerea punctului de vedere, acum ati protejat {{ghilimele}}. Asa cum ati scris textul acum se intelege ca amadoua sunt bune, dar apoi se zice sa se faca corecturile necesare(!?!)...

In limba romana ghilimelele nu tin de dialect. Scrierea atat cu î cât şi cu â, este acceptata pt. ca tine de dialect, si asa cum ati spus, nu exista dialecte superioare sau inferioare unei limbi. Dar ghilimelele sunt la fel in toate dialectele — sunt universale in limba romana. Nu prea inteleg ce treba are asta cu in ce parte a lumii se afla o persoana.

Am mai spus asta o data, dar o sa repet. Ghilimelele sau diacriticele nu influenteaza calitatea informatiilor, ci calitatea lucrarii. Este valabil pt. toate limbile, nu doar romana. Nu prea vad ce trebuie explicat in asta. Dupa cum spuneti dvs. nu exista o diferenta calitativa intre cele doua texte de mai jos:

  1. caragiale s'a nahscut pah data d 1 fev 1852 , in satu haimanale ,care ii poartah azi numele!!!!1111
  2. Caragiale s-a născut în ziua de 1 februarie 1852, în satul Haimanale, care-i poartă astăzi numele.

Daca nu sunteti de acord cu anumite norme, Wikipedia nu e locul in care sa propuneti schimbarea acestora.

Sa pun o intrebare pe post de raspuns, pe care as dori sa o si raspundeti: Care e diferenta intre diacritice si ghilimele, si de ce sunt diacriticele sunt obligatorii iar ghilimelele nu? K doar potzi sah scri shi sha nu? Diego_pmc Discuţie 21 septembrie 2008 23:46 (EEST)Răspunde

M-am lasat putin dus de val ce-i drept. E si tarziu in Romania. Imi cer iertare pt. ton, in cazul in care acesta va suparat, dar va rog sa va imaginati ca este scris intr-un mod mai pasnic mesajul, si incercati sa raspundeti, va rog. Si va asigur ca eram in totalitate serios cand scriam asha. Foloseam scrierea de acel tip pt. a evidentia cat mai bine ceea ce voiam sa spun, si in niciun caz nu voiam sa contiunue discutia intr-un mod neserious. Diego_pmc Discuţie 21 septembrie 2008 23:55 (EEST)Răspunde

Domnule Afil, tocmai recomandarea manualului de stil este pusă în discuţie, de aceea nu ne putem construi argumentele pe baza lui. Manualul de stil trebuie să facă la rîndul lui aceleaşi recomandări pe care le fac specialiştii în domeniu. De aceea v-am rugat să precizaţi o sursă. Vă invit să continuaţi discuţia la pagina Discuţie Wikipedia:Manual de stil. Dacă nu există surse care recomandă ghilimelele drepte atunci va trebui să le scoatem şi din manual.

La pagina Format:Ghilimele aţi nesocotit politica de protejare, care spune că un administrator nu poate să protejeze o pagină pentru a obţine un avantaj într-o dispută în care este el însuşi implicat. Chestiunea ghilimelelor este suficient de minoră încît să nu facem din ea un armăsar. — AdiJapan 22 septembrie 2008 07:10 (EEST)Răspunde

Sînt total de acord că avem probleme mult mai mari la ro.wp. În privinţa ghilimelelor, fiindcă tot am început, ne-am putea mulţumi şi cu mai puţin decît o sursă care să spună explicit că ghilimelele drepte sînt corecte. Anume, e suficient să existe o masă semnificativă de lucrări serioase, publicate în condiţii grafice îngrijite, care folosesc aceste ghilimele.
N-aş vrea să uitaţi că manualul de stil cuprinde recomandări, nu reguli dure. Orice contribuitor poate să scrie şi fără diacritice, fără punctuaţie, fără majuscule, fără cratime etc. Manualul arată modul ideal de redactare, nu modul obligatoriu. — AdiJapan 22 septembrie 2008 07:59 (EEST)Răspunde

Ghilimele[modificare sursă]

Mulţumesc pentru surse. Nu le pot consulta, dar vă cred pe cuvînt.

Putem stabili uşor dacă aceste surse sînt inferioare sau nu celor publicate de Academia Română. Pentru aceasta vă rog să vă uitaţi în ele şi să-mi spuneţi dacă se vorbeşte în mod explicit despre ghilimele, despre forma lor şi despre utilizare. Dacă se dau indicaţii explicite atunci trebuie să considerăm sursele pe picior de egalitate cu Îndreptarul Academiei, cel puţin formal. Dacă în schimb sursele doar utilizează ghilimelele drepte, fără a vorbi despre ele, atunci vă daţi seama că nu e acelaşi lucru. Există şi în România o mulţime de publicaţii din cele cu pretenţii, mai ales pe internet, dar nu numai, care sînt foarte neglijente în privinţa redactării, de bună seamă din cauza unor echipe de editori, redactori sau webmasteri neprofesionişti. De exemplu este de rîsul curcilor că pe situl Bibliotecii Academiei Române [5] se scrie fără diacritice... — AdiJapan 22 septembrie 2008 19:34 (EEST)Răspunde

Sunt cursuri de limba română dar nu sunt îndreptare de punctuaţie şi ortografie. Utilizează ghilimele drepte în momentul în care sunt necesare pentru citate. Sunt însă manuale care se utilizează în instituţii de învăţământ superior pentru predarea limbii române într-o ţară care are o minoritate importantă românofonă. Problema este că nu pot accepta că unii profesori universitari de limba română sunt inferiori sau superiori altora. Am citat doar cazul pentru a arăta că limba română din diferite ţări nu este identică şi pentru a susţine că această diferenţiere trebuie acceptată pentru limba română în Wikipedia aşa cum este acceptată pentru alte limbi care se utilizează de minorităţi existente în diferite ţări de pe glob. Nu am susţinut niciodată că toată lumea trebuie să utilizeze regulile sau uzanţele existente în una din aceste ţări. Doar că toate dintre ele sunt admisibile şi utilizarea unei anumite variante nu are nicio legătură cu calitatea articolelor. Tot aşa de exemplu, că în limba engleză este admisibilă atât utilizarea cuvântului "truck" şi a cuvântului "lorry" fără a ajunge la asemenea dispute. Deosebirea este că nici englezii nici americanii nici alte colectivităţi anglofone nu ridică pretenţii de a deţine un monopol sau un drept absolut asupra limbii.
În ceea ce priveşte Academia Română sunt de acord cu Dvs. ca principiu. Dar respect dreptul ei de a face reguli de scriere cu sau fără diacritice (sau de a accepta abateri dela propriile reguli), atâta timp cât ele sunt aplicabile doar în România şi nu mă obligă pe mine şi pe colegii mei de aici să le aplice.Afil (discuţie) 22 septembrie 2008 20:03 (EEST)Răspunde
Domnule Afil, dar aici nu e vorba de circumscripţii juridice şi de extindere teritorială a valabilităţii unor legi. Nu e vorba nici de inferioritatea profesorilor de limba română din SUA faţă de cei din România. Este vorba pur şi simplu de faptul că în momentul de faţă nu avem decît o singură sursă care să vorbească la obiect despre forma ghilimelelor româneşti. Ca urmare îndrumarul nostru nu poate să citeze decît acea sursă şi nu poate să recomande decît ce spune ea. Dacă utilizatorii Wikipediei vor respecta recomandarea bine, iar dacă nu, se va găsi altcineva să le corecteze ghilimelele. Acesta era rostul etichetei pe care aţi şters-o.
Iată un exemplu cu totul analog. Aţi întîlnit de bună seamă în diverse scrieri cuvinte precum: vroia, servici, mi-ar place, preşedenţie, să aibe, tu plecasei, noi venisem. Ca urmare aceste cuvinte şi forme gramaticale există. Dar atunci cînd scriem un îndrumar de redactare vom face şi noi aceeaşi recomandare pe care o fac dicţionarele şi celelalte lucrări de specialitate, şi anume ca aceste cuvinte să fie înlocuite cu cele corecte. Exact la fel stau lucrurile şi cu ghilimelele drepte. Ele sînt folosite, dar nu sînt recomandate de nimeni.
În final, n-aş vrea să priviţi disputa noastră în relaţia victorie-eşec, adică unul din noi cîştigă, iar celălalt pierde. Cu cît vom pune în manualul de stil recomandări mai conforme cu uzul considerat corect şi îngrijit, cu atît vom cîştiga cu toţii. — AdiJapan 23 septembrie 2008 09:50 (EEST)Răspunde