Discuție:Magii de la răsărit

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă

Pe ce sursă se bazează indentificarea darurilor ca aur, mir și smirnă propusă de Utilizator:Bogdan29roman?

Sursele citate în actualele note 1, 4 și legătura externă indică: „aur, tămâie și smirnă” (lucru confirmat și de articolele corespunzătoare de pe Wikipedia din alte limbi). „Mirul” (DEX: Untdelemn parfumat și sfințit, întrebuințat la săvârșirea unor ritualuri în biserica creștină) nu trebuie confundat cu „mira”, un sinonim învechit al cuvântului „smirnă” (es, it: mirra, en: myrrh, fr, de: myrrhe, el: μύρο). --Pafsanias (discuție) 12 decembrie 2012 16:37 (EET)[răspunde]

Deși conform politicilor Wikipedia Biblia nu este sursă de încredere, merită văzut ce daruri au adus Magii de la răsărit, conform textelor biblice în limba română:
  • Biblia sau Sfânta Scriptură, versiunea Sfântului Sinod al Bisericii Ortodoxe Române, online: Și intrând în casă, au văzut pe Prunc împreună cu Maria, mama Lui, și căzând la pământ, s-au închinat Lui; și deschizând vistieriile lor, I-au adus Lui daruri: aur, tămâie și smirnă.” (Matei, 2, 11).
  • Biblia sau Sfânta Scriptură, versiune diortosită după Septuaginta, redactată și adnotată de Valeriu Anania, Ed. Institutului Biblic și de Misiune al Bisericii Ortodoxe Române, București, 2001, p. 12, ISBN 973-9332-86-2: „Și intrând în casă, L-au văzut pe Prunc împreună cu Maria, mama Sa; și căzând la pământ, I s'au închinat; și deschizându-și vistieriile, I-au adus daruri: aur, tămâie și smirnă. (Matei, 2, 11).
  • Biblia („protestantă”) în traducerea lui Dumitru Cornilescu (online): „Au intrat în casă, au văzut Pruncul cu Maria, mama Lui, s`au aruncat cu fața la pămînt, și I s`au închinat; apoi și-au deschis vistieriile, și I-au adus daruri: aur, tămîie și smirnă.

--Bătrânul (discuție) 12 decembrie 2012 17:34 (EET)[răspunde]