Wikipedia:Propuneri pentru articole de calitate/Sasha Grey/Arhiva 1

De la Wikipedia, enciclopedia liberă

Sasha Grey[modificare sursă]

PaginăModificăDiscuțieIstoricTrimiteriUrmăreșteJurnale Autopropunere: Biografie completă, susținută de referințe. Azi am verificat ultimele noutăți: la moment, nu prea a rămas ceva de adăugat. //  Gikü  vorbe  fapte  luni, 10 decembrie 2012 03:49 (EET)[răspunde]

Novel nu se traduce nuvelă.--Hype supper (discuție) 10 februarie 2013 14:38 (EET)[răspunde]
Aveți dreptate. Am consultat o sursă în franceză și am corectat. Vă mulțumesc. //  Gikü  vorbe  fapte  duminică, 10 februarie 2013 21:08 (EET)[răspunde]

Opinie[modificare sursă]

Pentru că am constatat că marea majoritate a articolelor propuse pentru obținerea statutului de Articol de Calitate sunt traduceri, de regulă din limba engleză, vreau să-mi precizez aici punctul de vedere (subiectiv, evident) asupra metodologiei pe care am folosit-o, atunci când am analizat aceste articole.

Nu sunt împotriva folosirii traducerilor de articole din alte Wikipedii.

Pledez doar pentru folosirea cu discernământ și măsură a aceastei proceduri.

Pledez pentru ca traducerile să fie făcute din limba străină respectivă în limba română, nu în limba „romgleză”,„romceză”, etc. Ca să fiu mai explicit, textul rezultat trebuie să conțină vocabularul, topica, ortografia, punctuația și structura frazelor și propozițiilor specifice limbii române, nu limbii de origine a textului.

Sunt de acord cu preluarea, prin traducere din altă limbă, a unui articol numai dacă:

  • pagina articolului tradus conține un format special care să precizeze fără echivoc:
    • că acel articol este o traducere
    • care este sursa traducerii
    • care este nivelul de calitate al articoluluii în Wikipedia de origine
    • dacă articolul a fost supus unei proceduri de verificare a calității traducerii și care este nivelul acordat
  • articolul are cel puțin statutul de Articol Bun în enciclopedia de origine (nu are rost să ne încărcăm și cu mediocritățile altora)
  • articolul nu poate fi scris, nu este nevoie să fie scris („reinventarea roții”) sau nu poate fi scris la același nivel de calitate bazându-ne pe sursele disponibile din România, cum ar fi de exemplu:
    • articole din domeniul științelor exacte, care au aplicabilitate universală
    • articole despre culturi și civilizații îndepărtate sau dispărute
    • articole despre domenii extrem de specializate, sau tehnice (Ex. limba Rongorongo)

Nu sunt de acord cu preluarea automată în Wikipedia în limba română a statutului de calitate pe care un articol tradus îl are în altă enciclopedie. Puțina mea experiență la evaluările din luna martie 2013 (articolele Bulgaria, Croația, Cesiu, Bătălia de la Quebec, etc.) m-a determinat să cred că acest lucru nu numai că nu este corect, dar poate fi chiar dăunător pentru sistemul de evaluare a calității din Wikipedia în limba română.

Consider că un articol tradus poate intra în procedura normală de evaluare pentru obținerea statutului de Articol de Calitate, dacă și numai dacă, trece testul cumulat al următoarelor 5 obiecții majore:

  • obiecția de fair-play (copyright vs. copy-paste) - articolul are introdus un format special care să indice faptul că este o traducere, sursa ei, etc. (vezi explicațiile de mai sus)
  • obiecția necesității - articolul tradus se încadrează în una din situațiile de excepție pentru care sunt acceptate traduceri (vezi explicațiile de mai sus)
  • obiecția de sub-standard - articolul are statutul de Articol de Calitate în enciclopedia de origine. Nu putem accepta un dublu-standard pentru Wikipedia în limba română.
  • obiecția calității, verificabilității și trasabilității surselor - sursele pe care se bazează articolul:
    • să poată fi evaluate din punct de vedere al calității și reprezentativității pentru subiect
    • să fie accesibile și verificabile (în limbi de circulație mondială, traduceri din limbile de origine, on-line, etc.)
    • să poată fi evaluate din punct de vedere al neutralității
  • obiecția calității traducerii - traducerea este făcută corect (vezi explicațiile de mai sus), fără denaturări, distorsionări, deformări sau interpretări ale aspectelor științifice și enciclopedice

Numai după trecerea cumulată peste aceste obiecții, un articol tradus poate intra în procedura normală de evaluare cantitativă și calitativă pentru obținerea statutului de Articol de Calitate.

Revenind la articolul Sasha Grey, iată care ar fi constatările:

  • obiecția de fair-play - nu este satisfăcută. Se poate corecta prin introducerea formatului respectiv.
  • obiecția necesității - este satisfăcută.
  • obiecția de sub-standard - nu este satisfăcută:
    • articolul nu are nici un statut de calitate în Wikipedia de origine
    • singura Wiki în care are un statut este cea în limba rusă, unde are statutul de Articol Bun (Хорошие статьи) și nu de Articol de Calitate cum apare că ar avea pe pagina din limba română.
    • articolul original din limba engleză menționează în pagina de discuții, o serie de deficiențe nerezolvate ale acestuia, cum ar fi nerespectarea regulilor privind biografiile persoanelor în viață sau faptul că unul din contributorii principali (Madjabuds) se află într-un posibil conflict de interese care potențial afectează neutralitatea articolului.
    • având în vedere cele de mai sus consider că obiecția de sub-standard nu va putea fi satisfăcută în viitorul apropiat.
  • obiecția calității, verificabilității și trasabilității surselor - parțial satisfăcută:
    • majoritatea legăturilor pot fi urmărite la sursele informațiilor
    • calitatea multor surse este discutabilă: bloguri, tabloide, etc.
    • verificabilitatea informațiilor este discutabilă, în sensul în care chiar dacă o referință duce la o sursă, este greu de verificat credibilitatea sursei și a conținutului informațional
  • obiecția calității traducerii - traducerea este în general bună (recunosc că nu am făcut o analiză prea detaliată), deși traducerii numelui filmului care a lansat-o pe Grey (The Girlfriend Experience) prin expresia "O Fată cu Experiență" arată că și aici ar mai fi de lucru. Girlfriend experience (GFE) este numele unei categorii de servicii sexuale, ce pot fi oferite de femeile care practică prostituția sau "escorta".

Concluzii:

  • este un articol cuprinzător și detaliat despre subiectul tratat
  • pe baza argumentelor prezentate mai sus, consider că, în acest moment, nu poate obține statutul de Articol de Calitate.

Cu stimă --Macreanu Iulian (discuție) 18 mai 2013 13:25 (EEST)Macreanu Iulian[răspunde]

Bună ziua. Am fost foarte curios să cunsoc opinia Dvs. referitor la articol și iată că ea a venit. Voi trece succint prin obiecțiile găsite de Dvs.:
  • obiecția de fair-play - am adăugat; nu știu cum de mi-a scăpat, de obicei fac lucrul acesta singur fără să aștept vânt din spate :)
  • obiecția de sub-standard - Wikipedia de origine este cea în limba rusă, a se vedea ru:Саша Грей și dezbaterile privind acordarea statutului de articol bun. Am propus articolul direct ca AC, și nu ca AB, pentru că, în cursul traducerii și a documentării ulterioare de sine stătătoare, am găsit că subiectul este, practic, acoperit în totalitate, astfel încât, după umila mea părere, starea articolului se apropie mai mult de AC decât de AB.
  • obiecția calității, verificabilității și trasabilității surselor - tabloidele sunt principalele surse de informații pentru personalități de așa gen. Uneori stilul abordat de ei este unul total neenciclopedic (se urmărește atragerea audienței prin știri șocante și nu informative), dar ceea ce se scrie acolo se verifică și în alte surse. Bloguri... din câte știu nu am folosit informații din bloguri.
  • obiecția calității traducerii - exemplul dat de Dvs. (The girlfriend experience -> O fată cu experiență) nu reprezintă efortul meu de traducere, este traducerea oferită de cinemagia (am citat acest lucru în prima frază din secțiunea Sasha Grey#O fată cu experiență).
Cu respect și mulțumiri pentru atenția acordată acestei propuneri pentru AC, vă salut din Chișinău. //  Gikü  vorbe  fapte  duminică, 19 mai 2013 08:41 (EEST)[răspunde]
Dragă Giku
În primul rând felicitări pentru faptul că îți aperi articolul. Marea majoritate a articolelor propuse pentru a deveni articole de calitate parcă ar fi „orfane și abandonate”, autorii ne prea înghesuindu-se să le susțină.
Așa cum am spus analiza mea este subiectivă și deci supusă contestării. Nici o problemă din acest punct de vedere. Tot cum am mai spus, articolul este cuprinzător și cred că oferă suficiente detalii despre subiect.
Din păcate, din nou în opinia mea, cred că sunt articole care nu vor putea ajunge niciodată articole de calitate, indiferent cât de bine ar fi scrise, și asta nu din cauza autorilor, care au depus cu bunăvoință toate strădaniile. Problema este însuși subiectul articolului. Nu cred, spre exemplu, că un articol despre Holocaust va putea fi considerat vreodată suficient de neutru sau că un articol enciclopedic de calitate despre Sexi Brăileanca va putea fi scris bazat doar pe tonele de articole apărute în Cancan, Click, Ciao, Spy, etc.
O situație asemănătoare are și subiectul articolului, care, încă odată fac precizarea, e scris respectând regulile și sunt convins cu bună credință. Cât timp despre Sasha Grey vor scrie doar surse primare și cvasi-primare: tabloidele, apropiații sau ea însăși (Sasha Grey pe MySpace, Facebook, Interview with Sasha Grey, etc.) va fi greu să găsești acele surse secundare, cu autoritate, verificabile și de încredere, ce sunt cerute pentru un articol de calitate. Sunt convins că în momentul în care Sasha Grey va confirma și va deveni din starletă un star adevărat, de talia Jennei Jameson de pildă, în acel moment ea va intra și în atenția "surselor serioase" care vor da altă greutate articolului. Dar asta numai viitorul, și din păcate nu cel apropiat ne-o va arăta.
Nu sunt dintre aceia care consideră că unele subiecte sunt mai importante decât altele. Cred că ceea ce eu consider neimportant pentru alții poate să fie esențial. Am analizat cu aceeși atenție și "Cercel în buric" și "Bulgaria" și "Sasha Grey". Trebuie să acceptăm însă realitatea că foarte multe din cele peste 200.000 de articole din Wikipedia românească nu vor putea nici măcar visa să devină articole de calitate, pentru simplu motiv că nu există suficiente surse secundare de încredere pentru fiecare din ele. Aceasta nu înseamnă în nici un caz că acele articole sunt proaste sau ne-necesare.
Eu cred că ai scris foarte bine un articol despre un subiect mediocru, cel puțin în acest moment (una din multele și efemerele starlete produse de de industria cinematografică). Să sperăm că Miss Grey va ajunge departe sus și atunci tot ceea ce ai scris va fi aur curat pentru cei care îi vor scrie biografia.
Referitor la problematica traducerilor, în general evit să fac un caz din inerentele erori care apar într-o astfel de intreprindere solicitantă. De regulă încerc să scot în evidență doar acele lucruri care schimbă înțelesul normal și corect al celor scrise. Și încerc să o fac constructiv în sensul de a ajuta la o îmbunătățire a traducerilor. Eu nu am spus că articolul ar avea probleme majore de traducere, ci doar că ar mai fi de lucru la acest aspect, dând exemplul respectiv. Rămân la convingerea că cea mai adecvată traducerea pentru "The girlfriend experience" nu este "O fată cu experiență" ci o formulă care să exprime tipul de servicii sexuale desemnate cu acea sintagmă în limba engleză, acesta fiind de fapt și subiectul filmului. Faptul că Cinemagia sau altcineva a dat o altă traducere, nu înseamnă neapărat că trebuie să o preluăm ne-critic în Wikipedia. Era totodată și o încercare de a-i incita pe ceilalți colegi să își spună părerea.
Încă odată respectul meu pentru efortul depus!
Cu stimă și salutări din cealaltă capitală românească
--Macreanu Iulian (discuție) 20 mai 2013 20:52 (EEST)Macreanu Iulian[răspunde]
Nu știu ce să zic. Multe din informațiile expuse în articol sunt susținute de referințe credibile, de exemplu premiile primite, cărțile scrise, filmele în care a participat, recenziile pe care le-a primit, muzica pe care o produce, activitatea de modelling etc. Nu văd probleme decât la relatările picante, de genul «Sasha și-a surprins partenerul și întreaga echipă de filmări prin rugămintea de a fi lovită în burtă cu piciorul», care — trebuie să vă dau dreptate — probabil niciodată n-o să devină subiecte abordate de publicații respectabile. Aș putea încerca să realizez într-o subpagină de-a mea o schiță a articolului din care să lipsească tot felul de informații care nu pot fi citate din surse credibile, să vedem ce iese. Ne vom lipsi de detalii interesante împrumutate de prin interviurile ei, dar în schimb vom apropia articolul de standarte. Merită efortul? //  Gikü  vorbe  fapte  luni, 20 mai 2013 21:08 (EEST)[răspunde]

Poate pagina nu atinge nivelul unui articol de calitate, încă cel puțin statutul de articol bun cred că îl poate primi lejer. Făcând uz de relativitate, pot spune că acest articol e mai bun decât minim 80% din totalul articolelor de pe ro.wiki --XXN (discuție) 15 septembrie 2013 17:49 (EEST)[răspunde]

Wikipedia română nu este încă pregătită să găzduiască un articol pe un astfel de subiect pe pagina principală. Dar nu acesta este motivul pentru care nu i se acordă statutul de AC, ci mai degrabă imposibilitatea de a găsi surse obiective și de încredere pentru un astfel de domeniu (fiind înlocuite în articol cu surse de pe myspace, youtube, etc.). Am mutat articolul la AB.— Ionutzmovie discută 17 septembrie 2013 00:52 (EEST)[răspunde]