Discuție:Ignatie al Antiohiei

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
Adăugare subiect
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Ultimul comentariu: acum 11 ani de Sîmbotin

Propun mutarea la Ignațiu de Antiohia. Mutarea la "Ignatie de Antiohia" pe motivul comparației a două articole din dexonline.ro (Ignațiu și Ignatie) nu mi se pare un motiv întemeiat, deoarece dexonline nu este o enciclopedie, ci un dicționar. De altfel articolul de acolo, articol intitulat "Ignatie", este deficitar. Avertismentul de la dexonline, aferent tocmai articolului Ignatie, "Deoarece nu sunt editate de lexicografi, aceste definiții pot conține erori, deci e preferabilă consultarea altor dicționare în paralel", mi se pare cinstit. O sursă mai documentată este aceasta: [1]. --Mihai Andrei (discuție) 12 februarie 2013 14:19 (EET)Răspunde

În limba română este cunoscut ca Ignatie Teoforul, inclusiv în literatura de specialitate teologică. De fapt, în decembrie 2011, așa se numea articolul (Ignatie Teoforul), dar a fost redenumit de mai multe ori. Oricum, nici Ignatie de Antiohia, nici Ignațiu de Antiohia nu mi se par denumiri corecte - el a fost episcop al Antiohiei. --Bătrânul (discuție) 12 februarie 2013 16:26 (EET)Răspunde
Am ales prepoziția de din motive de practicabilitate, la fel ca la Irineu de Lyon etc. Nu-mi amintesc să avem vreun alt articol cu prepoziția al în titlu. În privința formelor Ignatie sau Ignațiu favorizez în continuare forma Ignațiu deoarece mi se pare mai aproape de Ignis, iar în al doilea rând pentru că nu mi se pare aservită confesional. În această ordine de idei nu prea înțeleg de ce la ultimele editări a fost escamotată etimologia latină a numelui. Știu că în folclorul românesc și în cultura populară este răspândită forma Ignat, însă acesta nu este un motiv suficient pentru ca în mediul academic numele să fie preluat ca atare. În definitiv articolul despre orașul Betleem este acolo, și nu la Viflaim. Consider că trebuie să procedăm la fel și în cazul episcopului de Antiohia, cu precizarea că în cultura populară este cunoscut drept Ignat. --Mihai Andrei (discuție) 13 februarie 2013 13:26 (EET)Răspunde
Plutarch al Bizanțului, Patriarhul Menas al Constantinopolului, Lazăr al Serbiei, Ștefan I al Ungariei, Ludovic al IX-lea al Franței, Nicolae al II-lea al Rusiei ș.a. --Bătrânul (discuție) 13 februarie 2013 14:05 (EET)Răspunde
La regi este aplicabilă regula cu articolul genitival (al României, al Franței etc.). La episcopi și scriitori bisericești avem regula prepoziției de: Toma de Aquino, Otto de Freising, Bernard de Clairvaux ș.a.m.d. Anselm de Canterbury este pus în general în legătură cu scaunul episcopal pe care l-a avut, dar în spațiul de limbă italiană este pus în legătură cu locul nașterii: it:Anselmo d'Aosta. În privința prepoziției nu există însă nici un disens. --Mihai Andrei (discuție) 13 februarie 2013 22:44 (EET)Răspunde

În limba română se folosește genitivul, nu acuzativul. Literatura de specialitate teologică și sursele oficiale ale Bisericii Ortodoxe Române vorbesc despre Bartolomeu I al Constantinopolului, Simion Ștefan al Ardealului, Teodosie, Mitropolit al Ungrovlahiei, Pimen al Sucevei și Rădăuților, Patriarhul Chiril I al Moscovei, Ioan Paul al II-lea Papă al Romei etc. Nu mai insist, voi evita pe viitor să mai contribui la articole cu subiect legat de religie, întrucât politica WP:PDVN a devenit mai degrabă „punct de vedere ateu”. Revenind la titlul acestui articol, faceți cum doriți; nu mă mai implic, deja mi s-a recomandat în mod publicsă nu mai critic administratorii”... --Bătrânul (discuție) 14 februarie 2013 09:02 (EET)Răspunde