Discuție Utilizator:Mihai Andrei

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Sari la navigare Sari la căutare
Nominalizat pentru Debutul anului în cadrul Galei Premiilor Wikipediei Române 2005
Nominalizat pentru Vocea anului în cadrul Galei Premiilor Wikipediei Române 2005
Premiul special pentru colaborarea în domeniul Istorie, în cadrul Galei Premiilor Wikipediei Române 2006

 Arhive:  2005  2006  2007  2008  2009  2010  2011  2012  2013  2014  2015  2016  2017  2018  2019  


Constantin Popovici[modificare sursă]

Bună ziua. Corectați, vă rog, traducerea articolului Constantin Popovici (teolog). --Donarius (discuție) 21 ianuarie 2020 15:59 (EET)

Așa voi face. --Mihai Andrei (discuție) 21 ianuarie 2020 16:01 (EET)
Ceva nu se leagă: docent la 15 ani și profesor universitar la 20 de ani? --Donarius (discuție) 21 ianuarie 2020 16:46 (EET)
Sigur că nu se leagă, că sunt două persoane distincte: [1] și [2]. --Mihai Andrei (discuție) 21 ianuarie 2020 16:50 (EET)
De fapt, trei: [3]. Am să corectez. --Mihai Andrei (discuție) 21 ianuarie 2020 16:58 (EET)
Rezolvat. --Mihai Andrei (discuție) 21 ianuarie 2020 17:08 (EET)

Poate vă interesează să traduceți[modificare sursă]

de:Călin Ioan Bot, de:Cristian Dumitru Crișan --Donarius (discuție) 22 ianuarie 2020 18:44 (EET)

S-au mai efectuat consacrările? P.S. Am introdus pe Commons o foto (https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Primirea_la_Consiliul_de_Stat_a_cardinalului_Dopfner_(11_noi._1971).jpg ), poate există articole unde ar putea sta. --Donarius (discuție) 31 martie 2020 17:33 (EEST)

Liviu Zăpârțan[modificare sursă]

Faptul că a fost numit ambasador la Vatican nu este un motiv incontestabil de a recupera pagina după o discuție de ștergere în care funcția de ambasador în Luxemburg nu îl salvase de la ștergere. Dacă doriți să restabiliți pagina, urmați procedura de la WP:PȘ#Cereri de recuperare a paginilor șterse. Numai bine! //  Gikü  vorbe  fapte  10 martie 2020 20:48 (EET)

Traducere hu[modificare sursă]

Salutări, dacă mă puteți ajuta cu o mică traducere. M-am apucat de articolul despre Palatul Nägele. După ce Nägele i-a vândut farmacia lui Kovács Aladár, a cumpărat farmacia „Üdvözítő gyógyszertár” din Budapesta. Cum aș putea traduce „Üdvözítő”? „Salvator”? --Turbojet  30 aprilie 2020 22:09 (EEST)

Farmacia mântuirii sau Farmacia izbăvirii ...Asybarisaport 30 aprilie 2020 22:26 (EEST)
Dacă dl Mihai Andrei confirmă, de acord. Știam sensul, dar... sună bine? Catedrala... poate merge, dar farmacia...? --Turbojet  30 aprilie 2020 22:52 (EEST)
Nu-ti place, pai ce sa facem, mai pun un sens... Farmacia lecuirii/tamadurii/insanatosirii/vindecarii/intremarii/inzdravenirii/... ca sa nu fie cu biserică ...Asybarisaport 30 aprilie 2020 23:04 (EEST)
Farmacia inimii... Catena.--Kunok Kipcsak (discuție) 30 aprilie 2020 23:14 (EEST)
Blabla.... Farmacia revigorarii/revitalizarii/reincarnarii/virilizarii/resuscitarii.... hahaha ...Asybarisaport 30 aprilie 2020 23:15 (EEST)
Eu aș traduce „farmacia vindecării”. Cuvântul „tămăduire” vine într-adevăr din maghiară („támadni”), cu înțelesul de „ajutorare”. Fiind vorba despre o farmacie, prefer varianta „vindecării”. --Mihai Andrei (discuție) 1 mai 2020 11:37 (EEST)
Mulțumesc. Mai știu un sens: adjectivul „üdvözítő” înseamnă și „beatificat”. Dar cred că așa ceva ar merge doar la o farmacie a unui spital al unei Biserici. Nimic nu confirmă că așa ar fi fost, deși și celelalte sensuri sugerează asta. Însă presupunerile noastre ar fi WP:CO. O să folosesc sugestia lui Mihai Andrei la traducerea dintre paranteze, păstrând numele original. --Turbojet  1 mai 2020 12:08 (EEST)
Am făcut, dar în timpul documentării am fost surprins ce multe farmacii aveau nume legate de Biserică, așa că acum cred că este plauzibil ca „Üdvözítő gyógyszertár” să fie un nume legat de Isus. Oare există un cuvânt care s-ar potrivi bine? --Turbojet  2 mai 2020 09:44 (EEST)
În teologia latină salvarea are întotdeauna de-a face cu sănătatea (salus). În viața de zi cu zi nu ne mai dăm totdeauna seama că salutul (tot de la salus) este în sine dorința de sănătate. Cu referire la Cristos, acesta poartă în numeroase biserici medievale titlul de Salvator - de aici și prenumele larg răspândit mai ales în America Latină (Salvador etc.). În crezul latin spunem "qui propter nostram salutem descendit de caelis" (literal "pentru a noastră sănătate"), ceea ce în română a fost tradus cu un cuvânt de etimologie maghiară "pentru a noastră mântuire...". În originalul latin e clar vorba despre sănătate. Acum legat de întrebarea dvs. concretă, dacă "Üdvözítő" este un genitiv legat de Salvator (Mântuitor), atunci într-adevăr ar trebui să traducem „Farmacia Mântuitorului”. Întâmplarea face că anul trecut am cumpărat o carte intitulată "Christus als Apotheker", scrisă de Wolfgang-Hagen Hein, în care autorul a editat mai multe reprezentări ale lui Cristos că farmacist, o temă larg răspândită în farmaciile baroce din secolul al XVIII-lea. Reprezentările sunt foarte edificatoare, poate găsiți câteva imagini pe net. Multă sănătate, --Mihai Andrei (discuție) 2 mai 2020 14:28 (EEST)
Mulțumesc foarte mult, am mai învățat ceva. --Turbojet  2 mai 2020 15:26 (EEST)
Farmacia Mântuitorului e absolut corect. În Austria există și astăzi "Heiland Apotheke": [4]. --Mihai Andrei (discuție) 2 mai 2020 15:57 (EEST)

Semnalare[modificare sursă]

Salut! Pentru articolul Virgil Simonescu, am găsit aici ” https://lugoj.webnode.ro/virgil-simionescu/ ” un portret al pictorului. Dacă considerați că merită să încărcați imaginea pentru caseta articolului, vă rog să o faceți. Eu am lăsat-o mai moale cu încărcarea de imagini. Am obosit! Toate cele bune, --Miehs (discuție) 11 iunie 2020 18:38 (EEST)

Vă mulțumesc pentru semnalare. Consider că imaginea merită încărcată, însă din păcate nu este sub licență liberă, din câte observ. Vă încurajez să nu lăsați garda jos. Apreciez mult contribuțiile dumneavoastră. Multe salutări, --Mihai Andrei (discuție) 11 iunie 2020 18:47 (EEST)

Întrebare[modificare sursă]

Vă salut, Mihai Andrei. Știți cumva care ar fi echivalentul în limba română pentru termenul deák, din limba maghiară? La Wikționarul maghiar arată că are legătură cu cuvântul „diacon”, dar aș dori să știu dacă în Biserica Catolică are aceeași semnificație, iar cei cu această funcție sunt totuna cu diaconii. Cu respect,--Kun Kipcsak (discuție) 6 august 2020 22:25 (EEST)

Da, este vorba despre diac (plural dieci). Etimologia slavă este comună pentru maghiară și română: dijaku (foarte probabil din grecescul diákos). Vedeți în acest sens definiția frumoasă dată de Scriban în 1939: „Cărturar, intelectual, scriitor. Student.” [5]. --Mihai Andrei (discuție) 6 august 2020 22:30 (EEST)
Vă mulțumesc pentru răspuns.--Kun Kipcsak (discuție) 6 august 2020 22:41 (EEST)

Cluj-Napoca[modificare sursă]

Bună ziua, dacă doriți să redenumiți toate edificiile din Cluj-Napoca în edificii din Cluj, ar trebui să obțineți consensul comunității înainte. --Mihai (discuție) 10 noiembrie 2020 21:51 (EET)

Cred că trebuie procedat diferențiat. Dacă îmi amintesc bine, dumneavoastră ați napocit acum vreo trei ani fără nici un consens toate edificiile clujene, indiferent de cine fuseseră inițiate și realizate articolele respective. În orice caz, atitudinea dumneavoastră radicală nu corespunde spiritului plural al acestui proiect. --Mihai Andrei (discuție) 10 noiembrie 2020 21:54 (EET)
Mutările dvs. intempestive din seara aceasta m-au nemulțumit, motiv pentru care îmi voi restrânge activitatea în acest proiect. Mi s-a întâmplat adesea să nu dezvolt un subiect legat de Cluj tocmai pentru a nu fi obligat să contribui la napocirea care nu ajută la nimic. Așadar până cel puțin anul viitor nu voi mai pune piciorul pe aici. Numai bine, --Mihai Andrei (discuție) 10 noiembrie 2020 22:05 (EET)
La revedere!--Mihai (discuție) 10 noiembrie 2020 22:07 (EET)

Vicariatul Greco-Catolic al Ținutului Secuiesc[modificare sursă]

Bună ziua. Aș dori să mulțumesc contribuția Dvs. la articolul vicariatului. Eu aș transfera modificările Dvs. la secțiunea Istoric. Ce părere aveți?--Kulja~rowiki (discuție) 18 aprilie 2021 16:54 (EEST)

Sunt de acord. --Mihai Andrei (discuție) 18 aprilie 2021 20:27 (EEST)

Can you help me?[modificare sursă]

Hello @Mihai Andrei:, I wrote the draft https://ro.wikipedia.org/wiki/Utilizator:BarbaraLuciano13/teste of an article, concerning a well-known Italian artist https://en.wikipedia.org/wiki/Andrea_Benetti_(artist) I used the automatic translator and I need someone to correct the text. can you help me? Thank you so much for your help, --BarbaraLuciano13 (discuție) 21 iunie 2021 23:28 (EEST)

Monsenior[modificare sursă]

Bună seara. Am o întrebare, dacă îmi permiteți. Titlul de monsenior în cadrul Bisericii Catolice este valabil doar dacă este confirmat de papă? La noi în țară sunt mai mulți monseniori, exceptând episcopii, însă este greu sau chiar imposibil de verificat dacă confirmarea există sau nu. Oricum, titlul văd că nu se mai acordă din 2013 [6] celor „de jos”.--Kun Kipcsak (discuție) 24 iunie 2021 21:03 (EEST)

Vorba papei Francisc, că „vremea balurilor mascate s-a terminat” (Il tempo delle carnevalate è finito), se potrivește și titlului de monsenior. Cine urmează preoția pentru haine colorate și formule pompoase de adresare, mai bine să se ocupe cu altceva. --Mihai Andrei (discuție) 24 iunie 2021 22:44 (EEST)
Am citit și aici același lucru. Se pare că Petru Mareș era unul care fusese confirmat, iar restul au preferat să se măgulească între ei... Acum întrebarea e: titlul fără confirmare e valabil? Poate ar trebui menționat cadrul în care a fost acordat, pentru a nu fi băgați la un loc cei recunoscuți de Vatican cu impostorii. Sunt curios dacă și în Arhidieceza de Alba Iulia sunt cazuri, că în cea de București e normal pentru că a avut și o evoluție mai... aparte.--Kun Kipcsak (discuție) 25 iunie 2021 08:05 (EEST)
@Kun Kipcsak: Titlul continuă să fie purtat de cei care primesc titlurile de capelan al Sanctității Sale, prelat de onoare al Sanctității Sale și pronotar apostolic. Aceste titluri sunt acordate doar de papă și au fost acordate inclusiv de papa Francisc. Unii din clericii români cărora li se adresează cu titulatura de „monsenior” sunt menționați aici: http://ercis.ro/actualitate/viata201403.asp?id=201403130, https://www.catholica.ro/2015/07/28/mons-ionut-strejac-numit-consilier-la-nuntiatura-din-timorul-de-est/ și https://arcb.ro/website/arhidieceza/parohii-si-cler/preoti/strejac-ionut-paul/. --Donarius (discuție) 25 iunie 2021 19:25 (EEST)
@Donarius: Mulțumesc, cumva m-am lămurit.--Kun Kipcsak (discuție) 25 iunie 2021 19:28 (EEST)

Resurse[modificare sursă]

... daca ai ce face cu ele... aici si aici ...Asybarisaport 30 iunie 2021 12:55 (EEST)

Mulțam! Am pus tabloul la Biserica Învierea Domnului din Sebeș, unde a fost protopop timp de 44 de ani. --Mihai Andrei (discuție) 30 iunie 2021 14:04 (EEST)

Județele interbelice ale României[modificare sursă]

Spune-mi ce anume nu ți-a convenit la modificările mele. Știu că au fost multe într-o singură modificare, poate este o idee asupra căreia putem cădea de acord. Laurentiu Popa (discuție)

Vă rog să observați pagina de discuții de la formatul respectiv: Discuție_Format:Judete_Interbelice. Cu stimă, --Mihai Andrei (discuție) 1 iulie 2021 17:24 (EEST)

entry Daniel Papp[modificare sursă]

Dear Mihai Andrei

thank you for starting the wiki entry on Daniel Papp. It has proven extremely useful in my research on the Austrian painter John Quincy Adams. You may not be aware that Adams painted Daniel Papp in 1915. The portrait is now in the Heeresgeschichtliche Museum in Vienna. https://www.hgm.at/ausstellungen/online-katalog#/?searchQuery=Adams%20Papp&searchOffset=0&searchCollections=

if you send me an email address I can email you a high res picture without the HGM watermark. Again thanks for this most valuable work! Best wishes, Arnulf Gruebler. gruebler@iiasa.ac.at