Utilizator:Turbojet/Glosar mate
Argument
[modificare | modificare sursă]În 2020 am început să traduc de pe wikipedia în limba engleză articole de matematică. Am contactat câțiva profesori universitari de matematică cu cererea să-mi indice bibliografie în limba română, pentru a mă pune la punct cu terminologia matematicii, care a evoluat în cei 50 de ani de când am studiat-o eu. Nu numai că nu mi-au recomandat bibliografie, ci au protestat că doresc să traduc, deoarece, după părerea lor, nefiind matematician de formație, ci doar inginer, adică cunoștințele mele de matematică se limitau la matematica învățată în liceu și în primii doi ani de facultate, nu stăpâneam bine terminologia, iar scriind pe Wikipedia greșit „induceam cititorii în eroare”. Adică aș fi fost un profesor prost, neriguros, iar ei ar fi avut apoi dificultăți cu cei ce au învățat greșit de pe Wikipedia. Bref, să nu scriu nimic, să-i las pe ei. Însă ei n-au timp, nici măcar să-mi răspundă la e-mailuri. Răspunsurile au fost telegrafice, de forma „nu este bibliografie” (Timișoara), „n-am auzit, domeniul meu e altul” (Brașov), „mă doare spatele, nu pot sta la calculator”, „asta merge la o traducere făcută de un lingvist, dar nu la una cu pretenții” (București) etc. Ca să nu mai vorbesc de cei care n-au catadicsit să răspundă (români din Franța, SUA).
Norocul meu a fost pandemia de COVID-19. (!) Prin învățământul online destui profesori universitari de matematică au fost forțați să-și pună pe net cursurile predate, astfel am avut acces la oarece bibliografie, care completa manualele mele din facultate și cele de liceu, pe care le aveam cam până în 1990. Zic că suficient pentru nivelul Wikipediei.
Aproape fiecare termen l-am căutat pe net, să văd frecvența folosirii variantelor lui, în special a celor incorecte. Am constatat că la nivel universitar terminologia este destul de uniformă. Dar nu perfect uniformă. Lectorii aveau terminologii mai neuniforme ca profesorii. Am văzut un tratat (Iași), de un singur autor, lector, în care aceeași noțiune („quotient”) era tradusă în trei feluri diferite („coeficient”, „cât” și „fracție”) în trei capitole diferite. Ori a dat la tradus, ori a tradus cu întreruperi, dar stăpân pe terminologie nu era. Însă în materialele de pe net care nu provin din mediul universitar este dezastru, aproape toate sunt traduse cu Google Translate fără o revizuire competentă. Așa că am adunat aici o serie de termeni traduși „ad litteram”, diferit de terminologia consacrată din limba română.
Glosar comparativ
[modificare | modificare sursă]Termenul în limba engleză | Traducere literală | Terminologia română | Obs. |
---|---|---|---|
additive inverse | [element] invers aditiv | [element] opus | binecunoscut, liceu, cl. a XII-a, 1987 |
central angle | unghi central | unghi la centru | central = în centru, nu la centru |
circular arc | arc circular | arc de cerc | circular = de jur împrejur |
circular sector | sector circular | sector de cerc[1] | circular = de jur împrejur |
circular segment | segment circular | segment de cerc[2] | circular = de jur împrejur |
division | divizare, diviziune | împărțire | există termenii „divizor” și „inel cu diviziune” referitoare la operație, dar atât; noțiuni ca „divizarea poliedrelor” sunt altceva |
field (mathematics) | câmp | corp | greșeala este foarte frecventă |
inscribed angle | unghi inscripționat | unghi înscris | inscripționat = cu text pe el |
line (geometry) | linie | dreaptă | o linie[3] poate fi și curbă |
map (mathematics) | hartă | aplicație | termenul e relativ nou, introdus prin mulțimi; aplicațiile matematice practic sunt funcții |
[obiect] matriceal | [obiect] matricial[4] | adjectivul este cu i | |
maxima and minima | maximum și minimum | maxime și minime | Articulat este „maximul”, nu „maximumul” |
multiplication | multiplicare | înmulțire | este tabla înmulțirii, nu tabla multiplicării; multiplicarea este cea de la xerox[a] |
quadratic equation quadratic function |
ecuație cvadratică funcție cvadratică |
ecuație de gradul al doilea funcție de gradul al doilea |
și mai rău: ecuație cuadratică funcție cuadratică |
Ca precedenta, pentru „quartic”, „quintic”, „sextic”, „septic” | cvartică, cvintică, sextică, septică | al patrulea, al cincilea, al șaselea, al șaptelea | septic = infectat, fosa septică nu e de gradul al șaptelea |
reflection | reflecție | reflexie | reflecție = cugetare (sensul principal)[6] reflexie = întoarcerea luminii[7] |
set | set | mulțime | se poate spune „set” la o submulțime mică sau o selecție; contextul este esențial |
simply connected | conectat simplu | simplu conex | conectat = legat de ceva, conectat simplu = legat în mod simplu, simplu conex = fără găuri (lipsuri) |
special [case] | [caz] special | [caz] particular | greșeala este foarte frecventă |
unit ball unit sphere |
bilă unitară sferă unitară |
bilă unitate sferă unitate |
unitar = care formează un singur tot[8] |
unit vector | vector unitate | versor | forma „vector unitate” a existat, dar e perimată. |
Note explicative
[modificare | modificare sursă]- ^ Deși unii consideră că „multiplicarea” și „înmulțirea” sunt sinonime,[5] principalul sens al „multiplicării” este „reproducerea în mai multe exemplare”.[5] În matematică termenul se folosește în general ca atribut, „multiplicativ”, și sunt tolerate formulări ca „multiplicarea cu un coeficient”, „multiplicarea cu un scalar”, unde sensul este reproducerea celuilalt operand de un număr de ori, însă și aici se preferă expresiile „înmulțirea cu un coeficient”, „înmulțirea cu un scalar” etc.
Expresii ca „multiplicarea vectorilor”, „multiplicarea matricilor” (nu sunt adeptul formei „matricelor) sunt de evitat căci sugerează reproducerea acestora, nu înmulțirea a două obiecte de același tip. Expresiile corecte sunt „înmulțirea vectorilor” (pentru înmulțirea vectorială), respectiv „înmulțirea matricilor” (pentru înmulțirea matricială). La fel cam peste tot.
Note
[modificare | modificare sursă]- ^ „sector” la DEX online
- ^ „segment” la DEX online
- ^ „linie” la DEX online
- ^ „matricial” la DEX online
- ^ a b „multiplica” la DEX online
- ^ „reflecție” la DEX online
- ^ „reflexie” la DEX online
- ^ „unitar” la DEX online