Discuție:Manuil Mihail Olsavszky

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă

Prenume și nume[modificare sursă]

Sugerez redenumirea în Manuel Mihail Olsavszky, având în vedere limba slovacă, în care s-a născut. --Mihai Andrei (discuție) 10 mai 2022 12:12 (EEST)[răspunde]

Numele, conform regulilor de transliterare, ar trebui să fie cu ș, adică Olșavszky sau Olșavschi. --Mihai Andrei (discuție) 10 mai 2022 12:22 (EEST)[răspunde]
Soluția optimă mi se pare Manuel Olșavschi. --Mihai Andrei (discuție) 10 mai 2022 12:26 (EEST)[răspunde]
Bună ziua! Dacă ar trebui să se facă transliterarea, din ucraineană în română, probabil așa ar trebui făcut. Dar, să nu uităm că episcopul Manuil Mihai Olszavsky era slovac, iar limba slovacă folosea și folosește alfabetul latin. Prin urmare nu este nevoie de transliterare. O să mai studiez problema. Cu stimă, Lucian GAVRILA (discuție) 11 mai 2022 10:25 (EEST)[răspunde]
Sunt perfect de acord cu dumneavoastră. Tocmai de aceea trebuie preferată forma Manuel. --Mihai Andrei (discuție) 11 mai 2022 15:51 (EEST)[răspunde]
Augustin Bunea, în lucrarea sa, Din Istoria Românilor. Episcopul Ioan Inocențiu Klein (1728-1751), Blaș, 1900, scriind despre vizita pastorală a episcopului Olsavszky, în Transilvania, la cererea Mariei Terezia, în 1745-1746, îl numește „Mihaiŭ Manoilă Olsavszky”. Lucian GAVRILA (discuție) 12 mai 2022 13:48 (EEST)[răspunde]