Alfabetul Internațional pentru Transliterarea Sanscritei

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Salt la: Navigare, căutare
Example.of.complex.text.rendering.svg Acest articol conține text indian. Fără suport de afișare corespunzător, se pot vedea semne de întrebare, pătrățele sau alte simboluri în locul caracterelor indiene.

Alfabetul Internațional pentru Transliterarea Sanscritei (A.I.T.S. sau I.A.S.T., International Alphabet of Sanskrit Transliteration) este o metodă de transliterare care permite romanizarea fără pierdere de informație a sistemelor de scriere indice cum este cel folosit de limba sanscrită. Este folosit de asemenea pentru romanizarea limbilor pāḷi, prākṛta și apabhraṁśa.

Folosire[modificare | modificare sursă]

AITS este folosit în special pentru cărțile care tratează subiecte din limbile sanscrită și pāḷi legate de religiile indiene. Sistemul de scriere este, totuși, insuficient pentru reprezentarea ambelor limbi, sanscrită și pāḷi, în mod adecvat pe aceeași pagină deoarece litera „” („l” cu punct dedesubt), o vocală în sanscrită (/l/ vocalic), este consoana retroflexă în pāḷi ([ɭ]). Aici este de preferat optarea pentru Unicode și ISO 15919, care este în orice caz o metodă mai cuprinzătoare.

AITS este bazat pe un standard stabilit de Congresul Internațional al Orientaliștilor la Geneva în 1894.[1][2] Permite transliterarea fidelă a sistemului de scriere Devanāgarī (și alte sisteme indice, precum scrierea śāradā); și, astfel, reprezintă nu doar fonemele sanscritei, ci permite practic transcrierea fonetică, de exemplu, visarga  este un alofon al sunetelor r și s la sfârșit de cuvânt.

Romanizarea Librăriei Naționale din Kolkata, destinată romanizării tuturor sistemelor de scriere indiene, este o extensie a AITS.

Inventar și convenții[modificare | modificare sursă]

Literele AITS sunt listate cu echivalentul lor devanāgarī și valorile fonetice în AFI, valabile pentru sanscrită, hindi și alte limbi moderne care folosesc scrierea devanagari. Au apărut anumite schimbări fonologice.

Vocale și code
Devanāgarī Transcriere Categorie
a A monoftongi

și lichide silabice

ā Ā
i I
ī Ī
u U
ū Ū
e E diftongi
ai Ai
o O
au Au
अं anusvara
अः visarga
अऽ ' avagraha
Consoane
velare palatale retroflexe dentale labiale

k  K


c  C


ṭ  Ṭ


t  T


p  P

oclusive tenuis

kh  Kh


ch  Ch


ṭh  Ṭh


th  Th


ph  Ph

oclusive aspirate

g  G


j  J


ḍ  Ḍ


d  D


b  B

oclusive sonore

gh  Gh


jh  Jh


ḍh  Ḍh


dh  Dh


bh  Bh

oclusive sonore aspirate

ṅ  Ṅ


ñ  Ñ


ṇ  Ṇ


n  N


m  M

oclusive nazale

h  H


y  Y


r  R


l  L


v  V

sonante

ś  Ś


ṣ  Ṣ


s  S

sibilante (șuierătoare)

Literele evidențiate sunt acelea modificate cu diacritice, ex., vocalele lungi sunt marcate cu o bară deasupra, consoanele vocalice (silabice) și retroflexe au un punct dedesubt.

Spre deosebire de romanizările ASCII precum ITRANS sau Harvard-Kyoto, diacriticele folosite pentru AITS permit capitalizarea numelor proprii. Variantele majuscule ale literelor care nu apar niciodată la început de cuvânt (Ṇ Ṅ Ñ Ṝ) sunt utile numai în contextele Pāṇini, unde convenția este să se redacteze sunetele IT ca litere majuscule.

Comparație cu ISO 15919[modificare | modificare sursă]

În mare parte, AITS este un subset al ISO 15919. Următoarele cinci excepții se datorează includerii unui grup extins de simboluri în standardul ISO, pentru permiterea transliterării scrierii Devanāgarī și altor scrieri indice folosite pentru limbi altele decât sanscrita.

Devanāgarī AITS ISO 15919 Comentariu
ए/ े e ē ISO e reprezintă ऎ/ ॆ.
ओ/ो o ō ISO o reprezintă ऒ/ॊ.
 ं ISO reprezintă Gurmukhi tippi  ੰ.
ऋ/ ृ ISO reprezintă ड़ /ɽ/.
ॠ/ ॄ r̥̄ pentru consecvență cu .

Vezi și[modificare | modificare sursă]

Transliterarea hunteriană

Referințe[modificare | modificare sursă]