Discuție:Miguel de Cervantes

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Fost articol de calitate Miguel de Cervantes a fost un articol de calitate. Puteți să vă uitați la legăturile aflate mai jos, în istoricul articolului, pentru a găsi pagina nominalizării, și să aflați de ce a fost retrogradat.

Limba lui Cervantes[modificare sursă]

Cervantes a scris în limba castiliană veche, care diferă substnțial de castiliana nouă, limba spaniolă modernă. Astăzi, pentru a fi înțeles, scrierile lui Cervantes sunt traduse în castiliana modernă, deci fraza: „Influența lui Cervantes în literatura universală a fost atât de mare, încât limba spaniolă modernă a fost numită „limba lui Cervantes” este destul de problematică.

Limba lui Cervantes, castiliana veche seamănă f. mult cu ladino, limba evreilor sefarzi („spanioli”) salvgardată nealterată de modernism în cei 500 de ani de la expulzarea evreilor din Spania.

Dacă Ben Gurion (vezi „curiozități”) ar fi vrut să-l citească pe Cervantes în original, ar fi trebuit să studieze ladino, nu castiliana modernă. --Alex F. (discuție) 6 mai 2012 01:04 (EEST)[răspunde]

În articol, capodopera lui Cervantes, Don Quijote de la Mancha, apare ca fiind o nuvelă. Inadvertență sau greșeală de traducere? În nici un caz nu este „nuvelă”. --Bătrânul (discuție) 25 aprilie 2016 22:54 (EEST)[răspunde]

Un fișier de la Commons folosite pe această pagină a fost propus pentru ștergere[modificare sursă]

Următorul fișier de la Wikimedia Commons folosite pe această pagină a fost propus pentru ștergere:

Participați la discuția de ștergere din pagina propunerii. —Community Tech bot (discuție) 26 aprilie 2023 18:28 (EEST)[răspunde]