La Dessalinienne

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Salt la: Navigare, căutare

La Dessalinienne este imnul național al statului Haiti, adoptat ca atare în anul 1904.

Justin Lhérisson a scris cuvintele, iar Nicolas Geffrard a compus muzica. Imnul își trage numele de la Jean-Jacques Dessalines, primul împărat[1] al Haiti și autorul independenței țării.

Istorie[modificare | modificare sursă]

Jean-Jacques Dessalines, devenit conducătorul mișcării de eliberare, la 1 ianuarie 1804[2] a fost ales guvernator general pe viață al Haiti. În urma informației primite, că Napoleon Bonaparte, rivalul său, s-a încoronat împărat al francezilor[3] (la 18 mai 1804), Jean-Jacques Dessalines nu a ezitat să se proclame și el împărat, pentru a nu rămâne mai prejos[4], la 8 octombrie 1804. Astfel, Dessalines a devenit fondator al primului imperiu haitian (18041806). Jean-Jacques Dessalines, pe când era împărat, a fost asasinat la 16 octombrie 1806.

Textul imnului este datorat lui Justin Lhérisson, iar melodia lui Nicolas Geffrard. Cu ocazia jubileului de 100 de ani de la fondarea statului, în 1904, La Dessalinienne a devenit imnul statului Haiti.

Descriere[modificare | modificare sursă]

La Dessalinienne exprimă recunoștința cetățenilor actuali ai Haiti față de cei care au luptat pentru obținerea independenței și creării statului haitian, precum și hotărârea de a le fi demni urmași.

Textul imnului La Dessalinienne, în limba franceză[modificare | modificare sursă]

I[modificare | modificare sursă]

Pour le Pays, pour les Ancêtres
Marchons unis, marchons unis
Dans nos rangs point de traîtres
Du sol soyons seuls maîtres
Marchons unis, marchons unis
Pour le Pays, pour les Ancêtres
Marchons, marchons, marchons unis
Pour le Pays, pour les Ancêtres

II[modificare | modificare sursă]

Pour les Aïeux, pour la Patrie
Béchons joyeux, béchons joyeux
Quand le champ fructifie
L'âme se fortifie
Béchons joyeux, béchons joyeux
Pour les Aïeux, pour la Patrie
Béchons, béchons, béchons joyeux
Pour les Aïeux, pour la Patrie

III[modificare | modificare sursă]

Pour le Pays et pour nos Pères
Formons des Fils, formons des Fils
Libres, forts et prospères
Toujours nous serons frères
Formons des Fils, formons des Fils
Pour le Pays et pour nos Pères
Formons, formons, formons des Fils
Pour le Pays et pour nos Pères

IV[modificare | modificare sursă]

Pour les Aïeux, pour la Patrie
O Dieu des Preux, O Dieu des Preux
Sous ta garde infinie
Prends nos droits, notre vie
O Dieu des Preux, O Dieu des Preux
Pour les Aïeux, pour la Patrie
O Dieu, O Dieu, O Dieu des Preux
Pour les Aïeux, pour la Patrie

V[modificare | modificare sursă]

Pour le Drapeau, pour la Patrie
Mourir est beau, mourir est beau
Notre passé nous crie:
Ayez l'âme aguerrie
Mourir est beau, mourir est beau
Pour le Drapeau, pour la Patrie
Mourir, mourir, mourir est beau
Pour le Drapeau, pour la Patrie

Textul imnului La Dessalinienne, în creola haitiană[modificare | modificare sursă]

I[modificare | modificare sursă]

Pou Ayiti peyi zanset yo
Se pou n mache men nan lamen
Nan mitan n pa fet pou gen tret
Nou fet pou n sel met tet nou
Annou mache men nan lamen
Pou Ayiti ka vin pi bel
Annou, annou met tet ansanm
Pou Ayiti onon tout zanset yo.

II[modificare | modificare sursă]

Pou Ayiti onon zanset yo
Se pou n sekle se pou n plante
Se nan te tout fos nou chita
Se li k ba nou manje
Ann bite te ann voye wou
Ak ke kontan fok te a bay
Sekle wouze fanm kou gason
Pou n rive viv ak sel fos ponyet nou.

III[modificare | modificare sursă]

Pou Ayiti ak pou zanset yo
Fo nou kapab vanyan gason
Moun pa fet pou ret avek moun
Se sa k fe tout manman ak tout papa
Dwe pou voye timoun lekol
Pou yo aprann pou yo konnen
Sa Tousen, Desalin, Kristof, Petyon
Te fe pou wet Ayisyen anba bot blan.

IV[modificare | modificare sursă]

Pou Ayiti onon zanset yo
Ann leve tet nou gad anle
Pou tout moun mande Granmet la
Pou l ba nou pwoteksyon
Pou move zanj pa detounen n
Pou n ka mache nan bon chimen
Pou libete ka libete
Fok lajistis blayi sou peyi a.

V[modificare | modificare sursă]

Nou gen yon drapo tankou tout pep
Se pou n renmen l mouri pou li
Se pa kado blan te fe nou
Pou nou kenbe drapo nou wo
Se pou n travay met tet ansanm
Pou lot peyi ka respekte
Drapo sila a se nanm tout Ayisyen.

Traducerea în limba română a textului francez al imnului La Dessalinienne[modificare | modificare sursă]

I[modificare | modificare sursă]

Pentru Țară, pentru Străbuni,
Pășim uniți, pășim uniți,
În rândurile noastre nu sunt trădători,
Ai solului singurii stăpâni să fim!
Pășim uniți, pășim uniți,
Pentru Țară, pentru Străbuni.
Pășim, pășim, pășim uniți,
Pentru Țară, pentru Strămoși.

II[modificare | modificare sursă]

Pentru Străbuni, pentru Patrie
Lucrăm pământul[5] voioși, lucrăm pământul voioși,
Când câmpul fructifică,
Sufletul se fortifică.
Lucrăm pământul voioși, lucrăm pământul voioși,
Când câmpul fructifică,
Sufletul se fortifică.
Pentru Străbuni, pentru Patrie,
Lucrăm pământul, lucrăm pământul, lucrăm pământul voioși,
Pentru Strămoși, pentru Patrie.

III[modificare | modificare sursă]

Pentru Țară și pentru Tații noștri,
Formăm Fii, formăm Fii
Liberi, puternici, prosperi,
Mereu vom fi frați.
Formăm Fii, formăm Fii,
Pentru Țară și pentru Tații noștri,
Formăm, formăm, formăm Fii,
Pentru Țară și pentru Tații noștri.

IV[modificare | modificare sursă]

Pentru Străbuni, pentru Patrie,
O Doamne al Vitejilor, o Doamne al Vitejilor!
Sub paza Ta nemărginită,
Ia drepturile noastre, viața noastră!
O Doamne al Vitejilor, o Doamne al Vitejilor!
Pentru Străbuni, pentru Patrie,
O Doamne, o Doamne, o Doamne al Vitejilor!
Pentru Străbuni, pentru Patrie.

V[modificare | modificare sursă]

Pentru Drapel, pentru Patrie,
Să mori este frumos, să mori este frumos,
Trecutul nostru ne strigă,
Să aveți sufletul călit!
Să mori este frumos, să mori este frumos,
Pentru Drapel, pentru Patrie.
Să mori, să mori, să mori este frumos,
Pentru Drapel, pentru Patrie.

Note[modificare | modificare sursă]

  1. ^ Sub numele de Jacques I (Iacob I)
  2. ^ Ziua proclamării independenței statului Haiti, față de Franța
  3. ^ Sub numele de Napoleon I
  4. ^ Jean-Jacques Dessalines s-a proclamat împărat sub numele de Jacques I (Iacob I), după ce ordonase masacrarea albilor din insulă.
  5. ^ Cu cazmaua

Legături externe[modificare | modificare sursă]