Discuție:Ruter/AB1

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă

Evaluare AB[modificare sursă]

Această evaluare este transclusă de la Discuție:Ruter/AB1. Legătura de modificare pentru această secțiune poate fi folosită pentru a adăuga comentarii.
Evaluare AB (vedeți criteriile)
  1. Este bine scris.
    a (în proză): b (Manual de stil):
  2. Să prezinte informații corecte ce pot fi verificate.
    a (referințe): b (citează surse de încredere): c (fără cercetare originală):
  3. Acoperă bine subiectul.
    a (aspecte majore): b (se concentrează asupra subiectului):
  4. Nu încalcă PDVN.
    Prezintă diferitele puncte de vedere în mod cinstit:
  5. Este stabil.
    Nu există dispute etc.:
  6. Este ilustrat, dacă posibil, de imagini.
    a (au o licență adecvată): b (sunt relevante subiectului și sunt însoțite de descrieri adecvate):
  7. Per total:
    Aprobat/Respins:

Articolul respectă toate cerințele, dar are nevoie de mai multe note pentru bibliografie, măcar dacă s-ar spune paginile. „Stema orașului liber Cluj” a fost respins deoarece n-avea destule note, dar „Ruterul” are 20. Nu cred că trebuie respins doar pentru referințe. Ar fi păcat. --Martinas Angel (discuție) 7 ianuarie 2012 23:54 (EET)[răspunde]

Fiecare paragraf trebuie susținut de o referință (în cazul ideal fiecare idee). Secțiunile Funcționare și Rutere pentru rețele de telecomunicații sunt scrise sub formă de listă; textul trebuie rescris prin fraze legate, astfel încât să aibă sens din punct de vedere al fluenței citirii. A se vedea dacă se mai pot adăuga imagini de la Commons. Articolul Stema orașului liber Cluj nu a fost respins din lipsă de referință, ci din cauză că putea fi inclus într-un articol mai complex și amplu despre Stema orașului Cluj Ionutzmovie discută 28 ianuarie 2012 00:54 (EET)[răspunde]
Am adăugat note pentru fiecare paragraf și am eliminat enumerările. Cele rămase sunt algoritmi și ar trebui păstrate în forma actuală, articolul nefiind o poveste. Am mai adăugat și o imagine, dacă mai ai idei, shoot.--Strainu (دسستي‎30 ianuarie 2012 15:26 (EET)[răspunde]
M-am uitat peste articol, și, cu excepția unei mici obiecții (referințele trebuie trecute după semnele de punctuație, nu înainte), nu am altele.— Ionutzmovie discută 2 februarie 2012 01:30 (EET)[răspunde]
Discuție încheiată. Rezultat: promovare. Ionutzmovie discută 2 februarie 2012 01:30 (EET)[răspunde]

ASICuri sau ASIC-uri???[modificare sursă]

La art. Ruter ați dat revert la schimbarea mea din ASICuri în ASIC-uri, astfel încât iarăși apare ASICuri. Referirea la DOOM2 pe care ați indicat-o la "descrierea modificării" nu e relevantă, deoarece acolo e vorba numai de împrumuturi, or ASIC încă nu a devenit un împrumut (un anglicism al l. rom.).

Comparați și cu ONG sau O.N.G. (care sunt prescurtări în română!), v. http://dexonline.ro/definitie/ong - acolo veți vedea că articulat se scriu cu cratimă: ONG-ul sau O.N.G.-ul. Iar ONG e o abreviere din română! Darămite când e vorba să legăm un cuv. englez (mă rog, o abreviere) cu un articol românesc: dacă scriem legat rezultă clar un cuvânt romglez! Oribil!

Atâta vreme cât cuv./abrevierea ASIC nu există în rom. vă rog să-l scriem la forma articulată cu cratimă. O să schimb eu încă o dată, dar dacă nu v-am convins și schimbați la loc, eu n-o să mai deranjez. SALVE! --NeaNita (discuție) 30 martie 2012 00:07 (EEST)[răspunde]

Eu zic că ONG-ul se scrie așa pentru că terminația ng e total nespecifică românei. Cât despre împrumuturi, nu cred că regula se limitează doar la cele din dicționare. Știți foarte bine că nu ne putem limita doar la dicționare, riscând să rămânem în urma limbii vorbite.--Strainu (دسستي‎30 martie 2012 09:48 (EEST)[răspunde]

Argumentele dvs. nu m-au convins de loc: ONG-ul, la fel ca și ASIC-ul, se pot citi f. bine amândouă pe "rom.", adică exact așa cum se scriu, cu sau fără cratimă: „ongul” și „asicul” sunt citibile. Problema deci nu e "ng" și nici cum se citește. În dictionarul la care v-ati referit chiar dvs., la pag.9, e vorba numai de împrumuturi, dar ASIC nu este de loc un împrumut în l. rom. dintr-o l. străină, ci este el însuși străin. Acum ziceți însă, tot dvs., că "nu ne putem limita doar la dicționare". Ce argumentație mai e și asta?! Argumentul ăsta n-a fost bun.
Repet deci: acest termen din altă limbă nu e voie să-l combinăm așa de strâns cu ceva rom., pt. că atunci rezultatul este pe romgleză. ASICul = oribil! Dar ASIC-ul = compromis eventual acceptabil.
<...> SALVE! --NeaNita (discuție) 30 martie 2012 13:53 (EEST)[răspunde]

Pt. Strainu: Am schimbat ASICurile în ASIC-uri. Așa cum am zis deja mai sus, dacă cumva nu v-am convins și schimbați la loc, eu n-o să mai deranjez. SALVE! --NeaNita (discuție) 1 aprilie 2012 22:23 (EEST)[răspunde]