Discuție:Ecce Homo

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Discuție mutată de la Discuție Utilizator:Sîmbotin

La articolul „Ecce homo“ este posibil un compromis: păstrarea textului recent completat (inclusiv cele 2 pasaje șterse nejustificat de dvs), cu menținerea și a completărilor operate de dvs despre Baraba. La primul text șters de dvs se putea cel mult adăuga „necesită citare“ (un luptător iudeu pentru eliberarea provinciei Iudea de sub tutela apăsătoare romană). Textul este ce-i drept nebiblic, dar redă o alternativă interesantă oferită de cercetările exegetice mai noi, ținând seama și de contextul istoric real al acelor timpuri. Al doilea text șters de dvs („Barabbas“ în traducerile Bibliei în engleză și germană) aducea o informație utilă, deseori practicată de toate Wikipediile. Semnează: un "bătrân" ceva mai în vârstă decât dvs. Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de 85.181.131.3 (discuție • contribuții).

Nu sunt de acord cu cele afirmate de dvs. Ce pasaje am șters eu nejustificat? Că am înlocuit numele greșit Barnabas cu Baraba? Am explicat în descrierea modificăriiBarnabas a fost un apostol (care nu are nicio legătură cu cele întâmplate în pretoriul lui Pilat din Pont. Că am eliminat „aflarea în treabă” cu «Barabbas în traducerile Bibliei în engleză și germană»? Am explicat că este necesară „grafia în limba română, nu în germană”. Dvs. sunteți cel care ați șters de două ori informații din articol, motiv pentru care v-am avertizat pe pagina dvs. de discuții. Nu înțeleg de ce țineți atăt de mult la grafia germană (Barabbas)? Doar pentru că postați din München? În limba română forma uzitată este Baraba. Dacă ar trebui date și alte grafii, atunci ar fi mai potrivite cele din limbile biblice (greacă și latină). Sau în aramaica ce se vorbea atunci în Ierusalim: בר אבא (Bar Abba). Dacă înșirăm în articol grafii diferite de cea română, ne vom trezi și cu cea folosită de vecinii noștri: Варавва. --Bătrânul (discuție) 2 martie 2015 18:00 (EET)[răspunde]

Din păcate, ați șters fără justificare un text din „Ecce homo“ în data de 28.02.2015 la orele 17:45, fapt care la Wikipedia se numește vandalism. Concret, ați înlocuit pasajul „un luptător iudeu pentru eliberarea provinciei Iudeea de sub tutela apăsătoare romană“ cu pasajul „închis împreună cu niște răsculați care în răscoală săvârșiseră omor”. Mai jos, spre comparație, versiunea originală din 28.02.2015 ora 15:39 și versiunea dvs din 28.02.2015 ora 17:45.

28.02.2015 15:39 A supus mulțimii însă, la alegere, spre condamnare la moarte, fie pe Isus, fie pe Baraba (un luptător iudeu pentru eliberarea provinciei Iudea de sub tutela apăsătoare romană).

28.02.2015 17:45 A supus mulțimii însă, la alegere, spre condamnare la moarte, fie pe Isus, fie pe Baraba („închis împreună cu niște răsculați care în răscoală săvârșiseră omor”[1]).

Ar trebui să vă scuzați pentru acest gest neamical, contrar regulilor de la Wikipedia. Cu aceasta, am încheiat discuția. Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de 85.181.131.3 (discuție • contribuții).

Cred că nu știți ce înseamnă „vandalism” la ro.Wikipedia. V-ar fi de folos să citiți pagina de politică oficială Wikipedia:Vandalism. Textul înlocuit de mine nu avea nicio justificare, fiind probabil o simplă opinie a unui anonim (78.53.227.64); eu l-am înlocuit cu un text având referințe. Cred că singurul câștig pentru Wikipedia din această discuție sterilă este faptul că nu ați mai șters text din articol. --Bătrânul (discuție) 2 martie 2015 19:23 (EET)[răspunde]