Andrei Bantaș

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Jump to navigation Jump to search
Andrei Bantaș
Date personale
Născut Modificați la Wikidata
Decedat (66 de ani) Modificați la Wikidata
CetățenieFlag of Romania.svg România Modificați la Wikidata
Ocupațielingvist[*]
filolog[*]
traducător Modificați la Wikidata
Activitate
OrganizațieUniversitatea din București  Modificați la Wikidata

Andrei Bantaș (n. 30 noiembrie 1930 - d. 1997, București) a fost un anglist român, profesor la Catedra de Limbi Germanice a Universității București, autor al unor dicționare și traduceri din limba engleză, unele dintre acestea fiind realizate în colaborare cu Leon Levițchi. A tradus din autori ca Anne Brontë, Samuel Butler, Arthur Conan Doyle, Thomas Hardy, D. H. Lawrence sau Oscar Wilde.

Scrieri[modificare | modificare sursă]

  • Capcanele vocabularului englez (Ed. Științifică, București, 1967) - în colaborare cu M. Rădulescu; republicat sub titlul Capcanele limbii engleze, False friends (Ed. Teora, 1992)

Traduceri[modificare | modificare sursă]

  • Anne Brontë - Necunoscuta de la Wildfell Hall (Ed. Eminescu, București, 1974)
  • Arthur Conan Doyle - Coama leului (Ed. Tineretului, București, 1966)
  • Arthur Conan Doyle - Memoriile lui Sherlock Holmes (Ed. Junimea, Colecția "Fantomas", Iași, 1970)
  • Arthur Conan Doyle - Coama leului (Casa Editorială Odeon, București, 1991)
  • Arthur Conan Doyle - Enigma diademei de berile (Casa Editorială Odeon, București, 1991)
  • William Somerset Maugham - Catalina (Ed. Victoria, București, 1992)
  • William Somerset Maugham - Ashenden Intelligence Service (Ed. Galaxia, București)
  • Arthur Koestler - Al treisprezecelea trib: Imperiul Khazarilor și moștenirea sa (Ed. Antet, Filipeștii de Târg, 2003)