Noapte de vis
Noapte de vis (germană: Stille Nacht, heilige Nacht, literal noapte tăcută, noapte sfântă) este un cântec de Crăciun. Versurile originale au fost scrise în germană de Joseph Mohr pe o melodie de Franz X. Gruber. Cântecul a fost tradus în 130 de limbi (unele utilizate curent, altele dispărute sau inventate) și circulă în peste 300 de variante.
[modificare] Versuri
Noapte de vis, timp preasfânt, Toate dorm pe pământ Două inimi veghează, Pruncul dulce visează Într-un leagăn de vis. Intr-un leagan de vis
Noapte de vis Timp preasfânt, Dumnezeu râde blând Pieptu-I vibreaz-a iubire Lumi-i îi dă mântuire Pacea-n ea aducând Pace-n ea aducând
Noampte de vis Timp prea sfânt Păstorași vin cântând Îngerii cânta Aleluia Lumii vestesc bucuria: Domnul e pe pământ Domnul e pe pământ
[modificare] Legături externe
Noapte de vis Timp prea sfânt, Toate dorm pe pământ Doar două inimi veghează Pruncul dulce visează Într-un leagăn de vis //bis
Noapte de vis Timp preasfânt, Dumnezeu râde blând Pieptu-I vibrează iubire Lumi-i îi dă mântuire Pacea-n ea aducând //bis
Noapte de vis Timp prea sfânt, Păstorași vin cântând Îngerii cântă Aleluia Lumii vestesc bucuria: Domnul e pe pământ //bis
[modificare] Variantă
| Vă rugăm să contribuiți la îmbunătățirea articolului ajutând la extinderea lui. Informații suplimentare pot fi găsite pe pagina de discuții. |
|
||||||||||||||||||||||||||||