Otto František Babler

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Otto František Babler
Date personale
Născut[1][4][5][3] Modificați la Wikidata
Zenica, Bosnia și Herțegovina Modificați la Wikidata
Decedat (83 de ani)[1][4][5][3] Modificați la Wikidata
Olomouc, Cehoslovacia[4][3] Modificați la Wikidata
Cetățenie Austro-Ungaria Modificați la Wikidata
ReligieBiserica Catolică Modificați la Wikidata
Ocupațiebibliotecar
scriitor
traducător
poet
editor[*]
romanist
bibliophile[*][[bibliophile (person who collects or has a great love of books)|​]]
istoric literar[*] Modificați la Wikidata
Locul desfășurării activitățiiSamotišky[3] Modificați la Wikidata
Limbi vorbitelimba cehă[6][7][8]
limba germană[7]
limba engleză[7] Modificați la Wikidata
Note
PremiiOlomouc city award[*][[Olomouc city award |​]][2][3]  Modificați la Wikidata

Otto František Babler (n. , Zenica, Bosnia și Herțegovina – d. , Olomouc, Cehoslovacia), cu numele inițial Otto Franjo Babler, a fost un traducător, scriitor, poet, istoric literar, bibliotecar, jurnalist cultural și poliglot ceh.

Biografie[modificare | modificare sursă]

Tatăl său provenea dintr-o familie german-slovenă, iar mama sa era cehă. Babler a urmat cursurile unor școli publice din Prijedor și Sarajevo,[9] apoi a studiat la Gimnaziul real sârbo-croat din Sarajevo.[10] În anul 1915 a sosit ca refugiat de război în Boemia, împreună cu mama sa,[11] și a absolvit în anul 1919 studiile secundare la Gimnaziul real german din Olomouc.

În anul 1928 s-a căsătorit și s-a stabilit la Samotišek lângă Olomouc, iar piața centrală a localității îi poartă numele în prezent.

Este unul dintre cei mai prolifici traducători cehi, fiind autorul a aproximativ 4 000 de traduceri. A efectuat traduceri în limba cehă din limbile slovenă, sârbocroată, bulgară, rusă, germană, engleză, franceză și italiană și din engleză în germană și engleză. În centrul atenției sale s-au aflat creațiile spiritualiste, religioase și folclorice. În anii 1926–1946 a publicat ediția Hlasy, în care au fost publicate traduceri din scrierile lui Rilke, Blake, Claudel, Buber și alții.

În perioada 1935-1948 a fost bibliotecar al Camerei de Comerț din Olomouc, apoi în anii 1948-1956 a fost bibliotecar al Bibliotecii Universitare. În plus, în perioada 1946-1956 a predat cursuri de sârbo-croată la Universitatea din Olomouc. Începând din 1956 a trăit ca scriitor liber-profesionist. Capodopera lui Babler este traducerea Divinei Comedii a lui Dante,[12][13] realizată în colaborare cu Jan Zahradníček.[14] Foarte apreciată este și traducerea în limba germană a poemului romantic „Máj” al lui Karel Hynek Mácha.

Opera[modificare | modificare sursă]

Scrieri proprii[modificare | modificare sursă]

  • Jak jsem překládal Havrana, 1931

Traduceri[modificare | modificare sursă]

din germană[modificare | modificare sursă]

din engleză[modificare | modificare sursă]

din francezi[modificare | modificare sursă]

  • Gustav Flaubert: Legenda o sv. Juliánu Pohostinném (1927)
  • Pověsti sladké Francie

din franceza veche[modificare | modificare sursă]

  • Kejklíř matky Boží: Starofrancouzská legenda (1924)

din italiană[modificare | modificare sursă]

din sârbo-croată[modificare | modificare sursă]

  • Travnická kronika (1958)

din latină[modificare | modificare sursă]

  • Ve svátek svatého Cyrila a Metoděje (In festo SS. Cyrilli et Methodii, 1937, cu ilustrații de Vojmír Vokolek)

din alte limbi[modificare | modificare sursă]

  • Legendy ukrajinské
  • Srbské legendy
  • Ethiopské legendy
  • Jeníček usmrkanec: Bretoňská národní píseň (il. Josef Váchal, Praga 1929)
  • Marie po poli kráčela... sbírka lidové mystiky (1927)
  • Estonské hádanky. Venkov 31, 1936, 102, s. 12.
  • Estonské národní hádanky. Venkov 21, 1926, 73. s. 8.
  • Finské národní hádanky. Venkov 24, 1929, 216, s. 9.

traduceri din cehă în germană[modificare | modificare sursă]

traduceri din cehă în engleză[modificare | modificare sursă]

Referințe[modificare | modificare sursă]

  1. ^ a b c d Otto Babler, accesat în  
  2. ^ https://www.brno.cz/obcan/vyznamne-osoby-a-vyroci/cestni-obcane-mesta-brna-od-r-1990/  Lipsește sau este vid: |title= (ajutor)
  3. ^ a b c d e f g REGO, accesat în  
  4. ^ a b c d e Czech National Authority Database, accesat în  
  5. ^ a b c d Otto František Babler, Český hudební slovník osob a institucí 
  6. ^ https://plus.si.cobiss.net/opac7/conor/27445859  Lipsește sau este vid: |title= (ajutor)
  7. ^ a b c Czech National Authority Database, accesat în  
  8. ^ CONOR[*][[CONOR (authority control file for author and corporate names in Slovene system COBISS)|​]]  Verificați valoarea |titlelink= (ajutor)
  9. ^ Lexikon české literatury 1, Praha : Academia 1985, s. 107
  10. ^ Jiří Hanuš: Malý slovník osobností českého katolicismu 20. století; CDK, Brno 2005, ISBN 80-7325-029-2 (str. 10)
  11. ^ http://sck.sdruk.cz/record?id=11
  12. ^ „copie arhivă”. Arhivat din original la . Accesat în . 
  13. ^ http://sck.sdruk.cz/record?id=
  14. ^ Podíl komunistickým režimem krutě pronásledovaného Zahradníčka zůstal nejprve zcela utajen, později Babler snižoval zásluhy již zesnulého Zahradníčka a tvrdil, že provedl pouze nepříliš významné opravy textu.

Bibliografie[modificare | modificare sursă]

  • Jiří Hanuš (). Malý slovník osobností českého katolicismu 20. století s antologií textů. Brno: Centrum pro studium demokracie a kultury. p. 308. ISBN 80-7325-029-2. 
  • Martin C. Putna (). Česká katolická literatura v kontextech : 1918-1945. Praga: Torst. p. 1390. ISBN 978-80-721-5391-6. 
  • Josef Tomeš (). Český biografický slovník XX. století I. A-J. Praga ; Litomyšl: Paseka. p. 634. ISBN 80-7185-245-7.  Parametru necunoscut |spoluautoři= ignorat (ajutor)

Legături externe[modificare | modificare sursă]