Lavinia Braniște

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Sari la navigare Sari la căutare
Lavinia Braniște
RK1907 MG 0592 Lavinia Braniște.jpg
Date personale
Născută1983 (39 de ani) Modificați la Wikidata
Brăila, România Modificați la Wikidata
CetățenieFlag of Romania.svg România Modificați la Wikidata
Ocupațiescriitoare
traducătoare Modificați la Wikidata
Activitate
Limbilimba română  Modificați la Wikidata

Lavinia Braniște (n. 1983Brăila[1]) este o prozatoare și traducătoare română.

Biografie[modificare | modificare sursă]

Lavinia Braniște a crescut în Brăila. A studiat limbi străine și literatură în Cluj-Napoca și în București.[2] Lucrează ca traducător de cărți pentru copii.

În 2006, ea și-a publicat primul volum de poezie, în 2016, a apărut primul ei roman.[3] Interior zero a fost distins cu premiul Nepotu’ lui Thoreau.[4]

Opere (selecție)[modificare | modificare sursă]

  • Povești cu mine. Poezii. Pitești: Paralela 45, 2006
  • Cinci minute pe zi. O scurte. București: Casa de Pariuri Literare, 2011
  • Escapada. Povestiri. Iași: Polirom, 2014
  • Rostogol merge acasă. O carte pentru copii. Ilustrații de Andrei Măceșanu. 2016
  • Interior zero. Roman. 2016 ISBN: 978-973-46-6321-7
  • Sonia ridică mâna. Roman. 2019[5] ISBN: 978-973-46-7972-0
  • Mă găsești când vrei.Roman. 2020. ISBN: 978-973-46-8653-7

Traduceri[modificare | modificare sursă]

  • Tip Campbell: editura Cartea băieților: cum să supraviețuiești. 2008
  • Charlaine Harris: Morți cu toții. 2009
  • Mark Robson: Spioana imperială. 2009
  • Kate DiCamillo: Miraculoasa călătorie a lui Edward Tulane. 2013
  • David Walliams: Bunicuța hoțomană. 2013
  • Henry Miller: Un diavol în paradis. 2013
  • Ruth Stiles Gannett: Dragonul tatălui meu. 2014
  • Kate DiCamillo: Flora și Ulise: aventurile iluminate. 2015
  • Kevin Henkes: Anul lui Billy Miller. 2016
  • Kate DiCamillo: Raymie nightingale. 2016

Opere traduse[modificare | modificare sursă]

În 2018 la Târgului de Carte de la Leipzig Braniște lansează traducerea în germană a volumui Interior zero cu titlul Null Komma Irgendwas, în traducerea Manuelei Klenke.[6] Al doile volum tradus în germană al Laviniei Braniște a fost Sonia ridică mâna (Sonia meldet sich), publicat în 2021.[7]

Note[modificare | modificare sursă]

  1. ^ Europa mea: Frica a rămas, Deutsche Welle, 21 decembrie 2019
  2. ^ Europa mea: Frica a rămas, Deutsche Welle, 21 decembrie 2019
  3. ^ Europa mea: Frica a rămas, Deutsche Welle, 21 decembrie 2019
  4. ^ Rumänin Lavinia Braniste mit Übersetzerin aus Osnabrück bei zur Heide, Neue Osnabrücker Zeitung, 20 martie 2019
  5. ^ FRAGMENT „Sonia ridică mâna“, de Lavinia Braniște. Când are loc lansarea romanului. Adevărul, 29 octombrie 2019
  6. ^ „Lavinia Braniște: Null Komma Irgendwas (Probă de lectură) - DLITE”. blog.goethe.de. Accesat în . 
  7. ^ Welle (www.dw.com), Deutsche. „Lavinia Branişte: "Ţara piere şi ei se tamponează cu maşinuţele la bâlci" | DW | 27.04.2021”. DW.COM. Accesat în . 

Legături externe[modificare | modificare sursă]