Bernhard Capesius

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
(Redirecționat de la Karl Bernhard Capesius)
Karl Bernhard
Date personale
Nume la naștereKarl Bernhard
Născut16 noiembrie 1889
Sibiu, Austro-Ungaria
Decedat8 iulie 1981, (92 de ani)
Sibiu, Republica Socialistă România
CopiiRoswith Capesius
Naționalitate România, origine săsească
Ocupațieprofesor universitar, scriitor, lingvist
Limbi vorbitelimba germană[1] Modificați la Wikidata
Activitate
PseudonimBernhard Capesius
StudiiUniversitatea din Berlin

Bernhard Capesius, pseudonimul literar al lui Karl Bernhard, (n. 16 noiembrie 1889, Sibiu – d. 8 iulie 1981, Sibiu) a fost un profesor universitar, scriitor, lingvist.

A studiat germanistica clasică, filologia și teologia la Jena și Budapesta. A luat doctoratul la Berlin în 1911 cu o lucrare despre vocalele în dialectul săsesc.

A fost profesor la gimnaziul german din Sibiu iar în timpul Primului Război Mondial a fost pe frontul din Italia. Din 1923 a fost directorul școlii germane din București. A ținut cursuri de istorie a literaturii și limbii germane din România la Catedra de Germanistică, Facultatea de Limbi și Literaturi Străine, Universitatea din București [2]

A publicat numeroase studii lingvistice, filologice, de asemeni în domeniul epic, dramatic, liric și eseistic. Din 1957 a condus lucrările pentru dicționarul dialectului săsesc.

Din 1970 a fost ales Membru al Academiei de Științe Sociale și Politice din România.

Fiica sa, Roswith Capesius, a fost o apreciată pictoriță, scenografă, scriitoare și etnografă.

Scrieri[modificare | modificare sursă]

  • Der schöne Tod, Ein Abendlied, Hermannstadt, 1919
  • Im alten Land, Roman aus Siebenbürgen, Sibiu, 1923
  • Segel nach der Ewigkeit, poezii, Sibiu, 1929
  • Der Schneideraufruhr in Hermannstadt und andere Erzählungen (împreună cu Daniel Roth), Editura ESPLA, 1956
  • Der Schneideraufruhr in Hermannstadt und andere Erzählungen, Editura ESPLA București, 1957
  • Die Landler in Siebenbürgen (Landlerii în Transilvania) Editura Academiei Române, 1962
  • Sie förderten den Lauf der Dinge. Deutsche Humanisten auf dem Boden Siebenbürgens, Editura pentru literatură, București, 1967
  • Friedrich Hebbel - Maria Magdalena. Agnes Bernauer, Editura tineretului, București, 1969
  • Im Alten Land. Epik, Dramatik, Lyrik, Essayistik, redactată de Brigitte Tontsch, Editura Kriterion, București, 1975
  • Linguistische Studien 1933-1973, Editura Südostdeutsches Kulturwerk, München, 1990
  • Povestiri de altădată (în românește de Liliana Mitrache) Editura Kriterion, București, 1990
  • Aus der Geschichte des deutschen Schrifttums in Siebenbürgen und Banat Articol apărut în revista Forschungen, 1994, 37, nr. 1, p. 5-22 ; 1995, 38, nr. 1-2, p. 139-155.
  • Siebenbürgisch-sächsisches Wörterbuch, Vol. VI, (Dicționar al dialectului săsesc din Transilvania), îndrumător științific, București, Ed. Academiei Române; Köln, Böhlau Verlag 1993.

Traduceri[modificare | modificare sursă]

  • Faschingsrummel (traducerea piesei D-ale carnavalului, de Ion Luca Caragiale), premieră la Teatrul German din Timișoara în 09.01.1959[3]

Bilbliografie[modificare | modificare sursă]

  • Lexikon der Siebenbürger Sachsen (Dicționar al sașilor din Transilvania), editura Wort und Welt, Innsbruck 1993.

Note[modificare | modificare sursă]

  1. ^ Autoritatea BnF, accesat în  
  2. ^ „Universitatea din București - Facultatea de Limbi și Literaturi Străine”. Arhivat din original la . Accesat în . 
  3. ^ „Teatrul German - Timișoara”. Arhivat din original la . Accesat în . 

Legături externe[modificare | modificare sursă]