Sari la conținut

German bun

De la Wikipedia, enciclopedia liberă

„Germanii buni” este un termen ironic, pus de obicei între ghilimele, care se referă la cetățenii germani care au trăit în timpul celui de-al Doilea Război Mondial și după încheierea conflagrației mondiale, care au pretins că nu au sprijinit regimul nazist, dar au rămas tăcuți și nu au opus rezistență de vreo manieră relevantă.[1][2]:17 Termenul este folosit și pentru a-i descrie pe cei care au pretins nu știau de Holocaust și de crimele de război germane.[2]

Pól Ó Dochartaigh și Christiane Schönfeld afirmă fără ironie: „După divizarea Germaniei în 1949, găsirea „germanilor buni”, ale căror acțiuni au contribuit la legitimarea fiecăruia dintre noile state germane, a devenit un aspect central al construirii unei noi națiuni în Germania și al luptei propagandistice în acest sens între cele două state germane”.[3]

„Rușii buni”

[modificare | modificare sursă]

După invadarea Ucrainei de către Federația Rusă în 2014, termenul „german bun” a fost folosit în Ucraina ca model pentru numirea acelor ruși care nu au susținut războiul, dar au rămas neutri ca „ruși buni”. Termenul a devenit și mai comun după invazia pe scară largă de pe , când canalele ucrainene de Telegram au conferit o popularitate considerabilă acestui termen.[4]

  1. ^ Richoct, Frank (). „The 'Good Germans' Among Us” [„Germanii buni” printre noi]. www.nytimes.com (în engleză). New York Times. 
  2. ^ a b Goldhagen, Daniel (). Hitler's Willing Executioners: Ordinary Germans and the Holocaust [Călăii de bunăvoie ai lui Hitler: germanii obișnuiți și Holocaustul] (în engleză). p. 622. ISBN 0679446958. 
  3. ^ Ó Dochartaigh, Pól; Schönfeld, Christiane (). „Introduction: Finding the 'Good German'” [Introducere: Găsirea „germanului bun”]. Representing the Good German in Literature and Culture After 1945: Altruism and Moral Ambiguity [Reprezentarea germanului bun în literatură și cultură după 1945: Altruism și ambiguitate morală] (în engleză). Camden House. ISBN 9781571134981. 
  4. ^ „«Хорошие русские» — за русским кораблем” [„Rușii buni” - în spatele navei ruse]. Накипіло (în ucraineană). . Accesat în .