Bella ciao
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
"Bella ciao" este un cântec popular italian, originar din regiunea Emilia-Romagna. A devenit ulterior asociat cu Mișcarea de rezistență italiană.
Versuri [modificare]
- Una mattina, mi son alzato
- Oh bella ciao, bella ciao, bella, ciao, ciao, ciao!
- Una mattina, mi son alzato
- E ho trovato l'invasor
- Oh, partigiano, portami via!
- Oh bella ciao, bella ciao, bella, ciao, ciao, ciao!
- Oh, partigiano, portami via!
- Ché mi sento di morir
- E se io muoio da partigiano
- Oh bella ciao, bella ciao, bella, ciao, ciao, ciao!
- E se io muoio da partigiano
- Tu mi devi seppellir
- E seppellire lassù in montagna
- Oh bella ciao, bella ciao, bella, ciao, ciao, ciao!
- E seppellire lassù in montagna
- Sotto l'ombra di un bel fior
- Tutte le genti che passeranno
- Oh bella ciao, bella ciao, bella, ciao, ciao, ciao!
- Tutte le genti che passeranno
- Mi diranno "Oh, che bel fior"
- È questo il fiore del partigiano
- Oh bella ciao, bella ciao, bella, ciao, ciao, ciao!
- È questo il fiore del partigiano
- Morto per la libertà
Traducere [modificare]
- Într-o dimineață, m-am trezit
- Oh bella ciao, bella ciao, bella, ciao, ciao, ciao!
- Într-o dimineață m-am trezit
- Și am găsit invadatorul
- O, partizane, du-mă de aici
- Oh bella ciao, bella ciao, bella, ciao, ciao, ciao!
- O, partizane, du-mă de aici
- Pentru că simt că mor
- Iar dacă eu mor ca partizan
- Oh bella ciao, bella ciao, bella, ciao, ciao, ciao!
- Iar dacă eu mor ca partizan
- Tu trebuie să mă îngropi
- Și să mă îngropi, acolo sus pe munte
- Oh bella ciao, bella ciao, bella, ciao, ciao, ciao!
- și să mă îngropi, acolo sus pe munte
- La umbra unei frumoase flori
- Toată lumea care va trece
- Oh bella ciao, bella ciao, bella, ciao, ciao, ciao!
- Toată lumea care va trece
- Îmi va zice "Ce floare frumoasă"
- Aceasta e floarea partizanului
- Oh bella ciao, bella ciao, bella, ciao, ciao, ciao!
- Aceasta e floarea partizanului
- Care a murit pentru libertate