Discuție Utilizator:Pasqual (ca)~rowiki

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă

Bine aţi venit![modificare sursă]

Vă mulţumim că v-aţi înregistrat ca utilizator la Wikipedia. Probabil că la început veţi avea multe nedumeriri şi întrebări: cum se modifică articolele, ce putem şi ce nu putem scrie în ele, şi aşa mai departe. Am pregătit o pagină de bun venit (←apăsaţi aici) care vă poate îndruma. De asemenea puteţi să ne întrebaţi la Cafenea. Nu vă fie teamă de greşeli, suntem aici pentru a vă ajuta.

În ce domenii aţi dori să contribuiţi? Poate să fie specialitatea dumneavoastră sau un domeniu pentru care aveţi o pasiune aparte. Aveţi la dispoziţie propria pagină de utilizator (vedeţi sus de tot unde scrie Pasqual (ca)~rowiki) în care să vă prezentaţi pe scurt dacă doriţi.

Ca să vă semnaţi simplu — doar în paginile de discuţii, nu şi în articole — scrieţi la sfârşitul mesajului patru tilde ~~~~ şi Wikipedia vi le va transforma automat în semnătură şi dată.

Vă aşteptăm cu primele contribuţii! — AdiJapan  2 aprilie 2006 06:25 (EEST)[răspunde]

Re: Utilizator:Pasqual (ca)[modificare sursă]

Also I am at se traduit par De asemenea sunt la (traduction littérale), mais pour entendre je prefere la forme Mă găsiţi de asemenea la (Vous me trouvez aussi à);

L'accent circonflexe en roumain est accent circumflex. Concernant le bruit de î, oui il est possible, mais n'est pas parfait.

Je ne sais pas le nom pour l'accent de ă et pour ş et ţ est vraiment virgulă. --Mihai | D 14 aprilie 2006 10:07 (EEST)[răspunde]

Le signe diacritique au dessus de ă s'appelle "căciulă" (chapeau). Celui de ş et ţ s'appelle "virguliţă" (petite virgule). Ces deux definitions apparaissent dans un dictionnaire paru en 2005 (DOOM 2).
Pour le son de î et â, voici un article où vous en avez une bonne description: fr:Voyelle haute centrale non arrondie. Ce n'est pas le même son que le u français, mais une approximation assez acceptable. — AdiJapan  17 aprilie 2006 18:10 (EEST)[răspunde]
L'accent circonflexe c'est comme vous l'avait dit Mihai ci-dessus : "accent circumflex".
Au fait, les Roumains n'employement pas souvent ces mots spéciaux pour les signes diacritique utilisés en roumain, puisque la simple prononciation des lettres est suffisante. Le seul problème apparaît pour î et â, qui se prononcent identiquement. Dans ce cas on dit "î din i" (î de i) et "â din a" pour les distinguer.
A vrai dire, selon une définition plus stricte du terme signe diacritique, le roumain n'a pas de signes diacritiques, mais des lettres spéciales, qui correspondent à des sons particuliers. En roumain l'accent circonflexe sur î indique une prononciation tout à fait différente par rapport à i. Par contre, en français cet accent n'a pas d'effet phonetique, par exemple (il) fit et (vous) fîtes se prononcent avec la même sorte de i. — AdiJapan  22 aprilie 2006 08:50 (EEST)[răspunde]

Your account will be renamed[modificare sursă]

20 martie 2015 10:35 (EET)

22 aprilie 2015 04:15 (EEST)