Discuție Utilizator:86.126.115.82

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
Adăugare subiect
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Ultimul comentariu: acum 8 ani de XXN în subiectul Denumirile din Dobrogea de Sud

Denumirile din Dobrogea de Sud[modificare sursă]

Noi nu suntem aici să facem dreptate cuiva, ci să ilustrăm geografia zonei. Între 1913-1940 cât timp România a anexat Dobrogea de Sud, a folosit în majoritatea cazurilor denumirile turcești. Dacă există o denumire românească diferită, o putem menționa nu cu „în română”, ci cu „în trecut” sau „între 1913–1940” (pentru că nici de actualitate nu sunt). Dar să scriem „în română, Aidogdu și în turcă Aydoğdu” este puțin ridicol: e în română sau în turcă? —Andreidiscuţie 8 ianuarie 2016 15:04 (EET)Răspunde


-Dar in Banat la denumirile imprumutate din germana. Exemplu Charlottenburg, e in romana sau in germana? Asta pentru ca la aceste pagini nu lucreaza oameni cu studii in domeniu. Dar ma rog nu intru in polemoci asa ca o sa va dau dreptate.Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de 86.126.115.82 (discuție • contribuții).

Și la Charlottenburg e redundant să specificăm. Mai degrabă Charlottenburg (denumire importată în germană ...) —Andreidiscuţie 8 ianuarie 2016 17:09 (EET)Răspunde
  • Ar fi bine să citați și surse pentru denumirile românești pe care le indicați în articole, mai ales în cazul când acestea diferă foarte mult de denumirea oficială actuală bulgărească [1][2]. --XXN, 9 ianuarie 2016 15:40 (EET)Răspunde