Discuție:Româna liturgică

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Articolul Româna liturgică este un subiect de care se ocupă Proiectul Lingvistică, un spațiu de organizare pentru dezvoltarea articolelor despre lingvistică teoretică și aplicată, fonetică, etimologie, gramatică și limbile vorbite în lume Dacă doriți să participați la acest proiect, vă rugăm să vă înscrieți aici.
CiotAcest articol a fost evaluat ca făcând parte din grupa Ciot pe scala de calitate.
NeclasificatAcest articol încă nu a fost evaluat pe scala de importanță.

Cred cä sub-capitolul "Româna liturgicä" este foarte pärtinitor. Încep sä fac o curäetenie generalä, si sä punem asta drept articol principal, ca nu cumva sub-capitolul ästa sä facä jumate din articol.

Iatä o dovadä:

«Anumite cuvinte creștine românești... sunt unice pentru română, între limbile romanice. Ele sunt și caracteristice limbii române populare. Aceasta se datorează originii, vechimii, organicității, tradiționalismului, și caracterului apostolic al Bisericii Ortodoxe Române.

De parcä nu Sava Brankovici ar fi interzis româna în cult. Ha ha... Waelsch 19 iulie 2005 07:54 (UTC)

--- Atenție! Începerea unui astfel de articol nu pare să aibă un punct de vedere neutru! Țin să îți reamintesc că nu există numai BOR și că nu BOR a fost prima biserică dispusă să folosească limba română în liturgică. -Mihai | D 19 iulie 2005 08:03 (UTC) ---

Tocmai asta zic si io. Ceea ce vezi mai sus, în urma cuvintelor «Iatä o dovadä» nu de mine a fost scris. Cuvintele alea au fost scrise pare-se de Irismeister, în corpusul articolului, iar eu mä preocup sä le scot afarä si sä corectez - neutralizez - ce e de corectat.Waelsch 19 iulie 2005 12:50 (UTC)

imi explica si mie care e treaba cu inviere si raviker? Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de 86.127.1.69 (discuție • contribuții).

si tot io, ce e aia "părtășie"? se pare ca autorii DEX au uitat sa'l treaca in volumul lor. De asemenea cateva cuvinte "folosite mai cu seama in Vechiul Regat" nu prea exista nici ele in DEX. Daca tot sunt aici, ce inseamna limba strabuna? Si din cate vad, cu exceptia unui cuvant maghiar, toate cuvintele ce nu provin din latina (asta zic sa fie o limba vecina, fiind oficiala ptr mult timp in regatulu maghiar) "folosite mai cu seama in Ardeal" sunt... slave. Cat despre cele de origine slava folosite in Vechiul regat.. nu prea is toate. e p'acolo si un cuvant grecesc si unul cu etimon necunoscut. Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de 86.127.1.69 (discuție • contribuții).

Corectie: Calvinii au introdus Romana in liturghie[modificare sursă]

Procesul a inceput in secolul XVI in Ardeal dupa ce Romanii ortodocsi din Ardeal au devenit (cel putin oficial) 'calvini de rit oriental' sub conducerea Supraintendentului Calvin al Ardealului care avea in subordine Mitropolitul ortodox si controla toate afacerile biericii romanesti (numirea de preoti, protopopi, etc). Calvinii au impus cu forta obiectivele reformei, de exepmlu, posturile erau interzise, limba vernaculara (romana) a fost introdusa in biserica, etc. Asa cum se mentioneraza in articol rezistenta ortodoxa anticalvina s-a opus utilizarii limbii romane. Dupa 1700 greco-catolicii au continuat sa utilizeze limba romana in liturghie. Marceluc 22 august 2006 7:56 (PDT)

Terminologie[modificare sursă]

La această secțiune unii din termenii din dreapta nu-și ating scopul, pentru că nu sînt neapărat de orgine slavă, nu ar trebui scoși din listă ? Ex. Grumaz, împărtășanie, sau partea cu ”a se scula foarte de dimineață” Morosanul (discuție) 17 septembrie 2023 14:37 (EEST)[răspunde]

Așa este. Aveți dreptate. Gdaniel111 (discuție) 17 octombrie 2023 09:22 (EEST)[răspunde]