Discuție:Pușcă

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
Adăugare subiect
De la Wikipedia, enciclopedia liberă

Legat de armele de foc[modificare sursă]

Traducerea din limba engleză poate fi problematică în cazul armelor de foc. Assault rifle poate fi tradus "pușcă de asalt", dar în limba română AK-47 (de fapt PM md. 63, versiunea locală a AKM-ului) este descris în manual ca fiind un pistol-mitralieră (sau simplu: automat). Submachine gun e alt exemplu de termen care apare în diferite forme în limba română. L-am văzut tradus atât ca pistol automat (pe situl cugir așa apare PM Md. 1996, dar pistol automat e și Pistol Md. 1998, care în limba engleză ar fi "Machine pistol"), cât și ca pistol-mitralieră (PM Md. 1996 ASALT apare în brevet ca fiind un pistol-mitralieră). Denumirile folosite în vest nu sunt neapărat valabile și la noi.--Mircea87 (discuție) 14 februarie 2012 20:33 (EET)Răspunde

Despre puști cu lunetă[modificare sursă]

 Ark25  (discuție) 7 ianuarie 2014 04:38 (EET)Răspunde

Un fișier de la Commons folosite pe această pagină a fost propus pentru ștergere[modificare sursă]

Următorul fișier de la Wikimedia Commons folosite pe această pagină a fost propus pentru ștergere:

Participați la discuția de ștergere din pagina propunerii. —Community Tech bot (discuție) 23 aprilie 2020 09:13 (EEST)Răspunde

Un fișier de la Commons folosite pe această pagină a fost propus pentru ștergere rapidă[modificare sursă]

Următorul fișier de la Wikimedia Commons folosite pe această pagină a fost propus pentru ștergere rapidă:

Puteți vedea motivul ștergerii în pagina de descriere de mai sus. —Community Tech bot (discuție) 26 aprilie 2020 08:55 (EEST)Răspunde