Discuție:Boldești-Scăeni

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Articolul Boldești-Scăeni este un subiect de care se ocupă Proiectul Localitățile din România, un spațiu de organizare pentru dezvoltarea articolelor despre localitățile din România Dacă doriți să participați la acest proiect, vă rugăm să vă înscrieți aici.
CAcest articol a fost evaluat ca făcând parte din grupa C pe scala de calitate.
NeclasificatAcest articol încă nu a fost evaluat pe scala de importanță.

Numele localității[modificare sursă]

Se pare că există ceva diferențe de opinie privind numele localității. Se pare că numele oficial este Boldești-Scăeni, fără i ca a patra literă în Scăeni. Spun asta bazându-mă pe documentele oficiale pe care le-am găsit (ex - textul Hotărârii de Guvern nr. 1697 din 14 oct. 2004, care oficializează stema orașului, sau aceste două hărți care fac parte din Planul de Amenajare a Teritoriului Județului Prahova, elaborat de Consiliul Județean), precum și pe ce scrie pe intrarea primăriei - imagine aici. Deşi consider că am motive să fac mutarea, nu voi proceda încă la aceasta. Aştept să văd întâi argumente, cu referinţe, preferabil documente oficiale recente care denumesc oraşul cu numele Boldeşti-Scăieni.---Andrei 15 octombrie 2007 17:55 (EEST).[răspunde]


Pentru Andrei Stroie[modificare sursă]

dar si pentru cei interesati de această problemă a denumirii localitatii, va răspunde prof. dr. Cristian Petru Bălan, membru al Uniunii Scriitorilor din Romania, autorul Monografiei orasului Boldești-Scăieni si autorul a peste 12 articole din Wikipedia (figurez si eu pe la scriitorii din diaspora). Este adevarat ca, oficial, se scrie Scăeni, cum au scris cei din Monitorul Oficial, dupa care s-a ghidat orbaste Hotararea de Guvern nr. 1694/14 oct. 2004, dar propunatorii respectivi nu sunt lingvisti si dumnealor, din nestiinta, au incalcat in mod flagrant normele ortografice si ortoepice ale limbii romane moderne. Ele trebuie respectate si este datoria noastra sa le corectam, chiar daca, aparent, fortam putin lucrurile, iar Wikipedia va avea, cu certitudine, un cuvant greu de spus in aceasta problema de aducere la zi. La pagina 33 a monografiei mele am venit cu argumente lingvistice, din care citez ce spune noul Dictionar DOOM, Dictionarul Ortografic, Ortoepic si Morfologic al Limbii Romane, al Academiei Roman, ed. a II-a revazuta si adaugita (la pag. 707), lucrare aparuta in 2005, deci, dupa Hotararea guvernamentala din 2004. DOOM-ul precizeaza clar: Se scrie "ie" si se pronunta "ie" in cuvinte din fondul vechi (Si se aduc cateva exemple: scaiecior, Ploiesti, Secuieni s.a.). Problema aceasta se dezbatea acum 50 de ani, cand a trebuit o batalie intreaga de interventii spre a modifica numele municipiului Ploesti in Ploiesti, cum se scrie in prezent. Redeschid astazi exact aceeasi batalie pentru Boldesti-Scaieni. Denumirea localitatii Scăieni se subordoneaza obligatoriu acestei reguli descrise, mai ales ca se aude foarte clar sunetul "i" (diftongul "ie") in pronuntie. Toate documentele vechi, de peste un secol si jumatate, cercetate de mine despre Scăieni, scriu, cu cirilice, numele orasului, pastrand pe acest "i" in toate variantele toponimice vechi: Săcoiani, Scoiani, Scăuiani, Scăuieni, apoi Scăieni! (nume care provine de la "săcuieni", românii transilvaneni proveniti aici din zonele locuite de secui. Ei au fost porecliti "secuieni/săcuieni" , desi erau romani ardeleni refugiati, iar tampenia că denumirea respectiva ar proveni de la "scai" - eroare care a generat pe stema orasului reproducerea acestei plante-simbol al saraciei (scaiul!), alaturi de cele doua maini tovarasesti proiectate pe fond rosu, copiate dupa stema comunista ARLUS si a CGM-ului - este o alta aberatie strigatoare la cer. Am cerut cu tarie schimbarea stemei si a scrierii gresite a localitatii in cartea mea. Dar cu cine sa stai de vorba si cine sa te asculte, de aici din America, unde stau, in această nesfarsita perioadă tranzitionala, cand fiecare face ce vrea? Spre a reveni la subiect, dictionarul DOOM mai precizeaza: "La inceput de cuvant si de silaba dupa vocala, se scrie "e" sau "ie" in functie de pronuntia literara si de etimologie". (V. pag. XLVI), iar cuvantul Scăieni am vazut ca apartine prin excelenta acestui fond istoric vechi. Aici ar trebui sa consider subiectul incheiat si sa rog pe orice administrator curajos (unul esti chiar tu, draga Andrei) sa... PUNEM ODATĂ PUNCTUL PE "I" și să scriem Boldești-Scăieni? Poate ca m-am facut, in sfarsit, inteles. Cu multumiri si calde salutari, DIERNA - C.P.B.

Și mie îmi vine uneori să scriu cu i, că nu este ca numele meu de familie în care nici nu se scrie și nici nu se aude vreun i. Argumentele lingvistice sunt secundare aici. Nu putem denumi o localitate altfel decât apare ea în actele oficiale pentru că ni se pare că ar trebui scrisă altfel. Aceasta este o problemă a administrației locale a acelei localități. Wikipedia nu își propune să ducă lupte politice pentru o grafie sau alta, ci să reflecte situația existentă așa cum apare ea din surse. Punctul dumneavoastră de vedere poate fi consemnat ca atare, cu referințele corespunzătoare, dar deocamdată este doar un punct de vedere. Neutralitatea ne obligă să denumim localitatea așa cum apare ea în acte oficiale. Dacă denumirea oficială se va schimba, o vom modifica și aici, dar nu înainte.--Andreidiscuție 8 mai 2008 20:26 (EEST)[răspunde]