Discuție:Virișmort, Arad

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Articolul Virișmort, Arad este un subiect de care se ocupă Proiectul Localitățile din România, un spațiu de organizare pentru dezvoltarea articolelor despre localitățile din România Dacă doriți să participați la acest proiect, vă rugăm să vă înscrieți aici.
CiotAcest articol a fost evaluat ca făcând parte din grupa Ciot pe scala de calitate.
MedieAcest articol a fost evaluat ca făcând parte din grupa medie pe scala de importanță.

Bunăoară acest nume are de-a face cu ceva roşu (Vörös...). Rog un specialist în maghiară să ne comunice sensul exact al numelui. Această chestiune este interesantă chiar dacă în localitate nu trăiesc maghiari, vezi [1]--Mihai Andrei 20 februarie 2008 13:00 (EET)[răspunde]
  • Oare cum am mai înţelege trecutul dacă am şterge din memoria noastră colectivă denumirea de Veresmart (Vörösmart), fie ea şi colocvială?! Cine nu mă crede, să se uite în text... Dacă Veresmartul s-ar numi azi "Coşarii, Timiş" sau "Roşieni" sau mai ştiu eu cum, atunci de unde am mai şti ce-i cu Petru Gereb de Veresmart, de unde am mai face legătura cu poetul Vörösmarti etc.? --Mihai Andrei 20 februarie 2008 18:07 (EET)[răspunde]

Faci o confuzie care îmi pare intenţionată (pentru că ţi-am explicat pe îndelete care e confuzia). O tratare a etimologiei termenului este o chestiune, definirea unui subiect, este un alt lucru. Conform definiţiei, completate de tine cu denumirea maghiară, apare că localitatea fie este maghiară, fie are o comunitate maghiară importantă, fie există o puternică legătură de altă natură cu comunitatea maghiară. Toate aceste posibile concluzii sunt false, pentru că premisa legăturii maghiare, introdusă în informaţie, este falsă. Ori scriem o enciclopedie, ori facem un dicţionar al localităţilor Imperiului Austro-Ungar (cam târziu pentru asta).--—RaduTrifan 20 februarie 2008 18:18 (EET)[răspunde]

  • Observ sarcasmul, însă intenţia mea este aceea de a uşura cercetarea, nu de a o complica. Dacă nişte imbecili au inventat nume noi, îngreunează orice demers ştiinţific. Axente Sever s-a născut la Frâua. Tu vorbeşti despre comuna Axente Sever... Cine vrea să afle, are dreptul să ştie ce e cu Frâua aceea, are dreptul să ştie din capul locului că Frâua a fost denumită de saşi Frauendorf (Satul Doamnei Noastre, in Franţa ar fi Notre Dame), chiar dacă în sat mai trăiesc cinci saşi bătrâni. Acelaşi lucru cu Binţinţiul. La Aurel Vlaicu, Hunedoara ai dreptul să ştii din capul locului că e vorba despre Binţinţi, Bencenc, că acolo au fost nişte benedictini, chiar dacă au murit. Acestea sunt faptele. Or, în orbirea lor antimaghiară şi anti habar n-am cui, unii au încercat să se ascundă şi eventual să-şi formeze o identitate nouă sub acoperirea unor nume inventate. Astfel ne privează pe toţi . Numele ţin de esenţa lucrurilor, iar asta nu de la Imperiul Austro-Ungar incoace, ci de la Aristotel. Altfel am numi localităţile după codurile poştale. --Mihai Andrei 20 februarie 2008 18:30 (EET)[răspunde]
As dori sa intervin, doar pentru a clarifica etimologia numelui Virismort, care imi pare foarte clara. In cartea de toponimie a lui V. Ionita - Nume de locuri in Banat, s-a aratat ca vir inseamna apa adinca. Din proprie experienta stiu locuri numite Vir, care confirma cele scrise de V.Ionita. In aceste circumstante, tinand cont si de faptul ca un brat de rau colmatat, in care apa nu mai curge, este numit mort, de ex. Timisul mort, Viris mort nu poate insemna decat un brat de rau cu apa adanca, colmatat. O localitate intemeiata langa locul numit Viris Mort preia, firesc, numele locului. Nu cred ca trebuie sa cautam etimologii fanteziste, acolo unde lucrurile sunt clare. Din pacate, doar in putine cazuri lucrurile sunt atat de clare ca in cel de fata! --nelu craciun 20 februarie 2008 19:39 (EET)[răspunde]
Viris vine de la vir, asa cum papuris vine de la papura, ramuris de la ramura, tufis de la tufa, prundis de la prund, etc. Nu are rost sa cautam etimologie maghiara , acolo unde ea nu exista. Apropo de voros = rosu, iata un exemplu de etimologie fortata, pornind de la doua cuvinte maghiare, dar alaturate nefiresc. Cheveres a fost explicat prin Ko - voros (am facut abstractie de diacritice), rezultand Piatra Rosie, pentru o localitate aflata in plina campie! Si s-au creat o serie de legende locale, despre o rascruce de drumuri in padure, unde s-ar fi gasit o piatra rosie, piatra langa care un batran ar fi intemeiat asezarea...piatra care astazi ar fi ingropata undeva in preajma primariei...Nimeni nu s-a gandit, insa, ca in maghiara se spune, la piatra rosie, voros ko, iar nu ko voros! Eventual puteau traduce cetatea sau orasul de piatra (etimologie, de altfel, intalnita in cazul cetatii Chioarului din Maramures), dar de unde atata piatra in inima campiei! Cele bune! Luati-o ca un fapt divers!--nelu craciun 20 februarie 2008 20:32 (EET)[răspunde]