Discuție:Proroc

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă

Da, cred că este corect că provine din slavă, devreme ce în slavă, vezi OCS (Old Church Slavonic), rok este timp. De acolo avem rom.soroc cu varianta (v.DEX) "roc" care (care este o variantă alui/și înseamnă) "soroc, termen". Atunci putem deduce că pro-rok înseamnă înainte de timp,termen. Acum aș vrea să văd cum etimologia este din greacă? După ce a fost tradus? Este posiilă o asemenea prostie? Să sperăm că nu. Da, fatum, fata sânt,înseamnă în lat. resp. română "soartă,apariție".Profet înseamnă asemănător apariție,dinainte sortit. Dar profet deși înseamnă același lucru aparține altei ramuri lingvistice decât proroc. Proabil, dar nu probabil, ci sigur au o origine comună în baza PIE. Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de Eugenrau (discuție • contribuții).