Discuție:Orice, oriunde, oricând

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
Adăugare subiect
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Ultimul comentariu: acum 1 an de DiaCriticul în subiectul De ce o traducere așa de tâmpă a titlului?

De ce o traducere așa de tâmpă a titlului?[modificare sursă]

S-ar părea că titlul original are cine știe ce ascunzișuri sau subtilitate. Dar titlul este exact ceea ce pare și e tradus direct și corect în toate limbile, cu excepția limbii române unde, foarte des, apar niște traducători șmirifonfliști, care vor să dea un fel de greutate fandosită diferită titlurilor de filme anglo-americane și le pocesc în fel și chip. Traducerea titlului e exact așa: „Totul, peste tot, totul deodată”. Sunt, de fapt, (sub)titlurile capitolelor filmului. 82.77.237.122 (discuție) 14 martie 2023 17:49 (EET)Răspunde

Puteți să direcționați această întrebare către cei care au făcut traducerea oficială. Acesta este numele care apare pe posterul original din România.--DiaCriticul (discuție) 14 martie 2023 18:55 (EET)Răspunde