Discuție:Frederica de Mecklenburg-Strelitz

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă

Formulările "Hesse-..." de ex. "Hesse-Darmstadt" din acest art. sunt preluate direct din engleză sau franceză, ceea ce în acest caz este nejustificat. Că doar am putea folosi originalul german Hessen-..., dar și echivalentul românesc Hessa-... (cu alte cuvinte, n-are rost să mai amestecăm aici și Hesse-... pe engleză/franceză).