Discuție:Baftă Charlie

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă

Cf. sitului disney.ro numele oficial este „Baftă Charlie” (fără virgulă). În engleză este „Good Luck Charlie”, nu „Good Luck, Charlie”. Traducerea oficială în lb. română este cam stângace, căci „good luck” poate fi folosit atributiv (de exemplu, „good luck charm”), pe când „baftă”, nu. Titlul românesc ar trebui să fie ceva de genul „Charlie, aducătoarea de noroc”.--Mycomp (discuţie) 19 iunie 2010 14:15 (EEST)[răspunde]