Balázs F.Attila

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Salt la: Navigare, căutare

Balázs F. Attila (n. 15 ianuarie 1954, Târgu-Mureș, România) este un poet, prozator, redactor, editor și traducător.

Studii[modificare | modificare sursă]

  • Institutul de Teologie Romano-Catolică, Alba-Iulia
  • Biblioteconomie, București

Opere[modificare | modificare sursă]

  • Maszkok (versuri), Ed. Madách, Bratislava
  • A macska leve (proză), Ed. Microgramma, Bratislava
  • Meztelen lovagok (versuri), Ed. AB-ART, Bratislava
  • Arcképcsarnok (album literar), Ed. AB-ART, Bratislava
  • Szlovákiai Magyar Ki Kicsoda (redactor), AB-ART, Bratislava
  • Szókeresztem (versuri), Ed. Lilium Aurum), D. Streda
  • Casanova átváltozásai (proză), Ed. Plectrum, Lucenec
  • Premeny Casanovu (proză), Ed. Pelctrum, Lucenec
  • Menekülés a Gettóból (traduceri), Ed. AB-ART, Bratislava
  • Missa Bestialis (versuri), Ed. Limes, Cluj-Napoca
  • Egy zacskó cseresznye (Antologia poeziei contemporane românești). Ed. AB-ART, Bratislava, 2009.
  • Versek / Poezii. Ediție bilingvă, Limes / Dellart, 2009.
  • Minimal,poezii, AB-ART Bratislava, 2010.
  • Albastru, poezii, AB-ART Bratislava, 2011.
  • Metamorfozele lui Casanova, în limba romana, în traducerea lui Ildiko Foartă, Grinta, Cluj, 2011.
  • Minimal, poezii in lb germană în traducerea lui Timo Berger si Enikoe Thiele, Gabrielle Schaefer Verlag, Herne,

Germania, 2011.

  • Metamorfozele lui Casanova, în limba maghiară, AB-ART, 2012
  • Prelomjleni hleb, în lb. sârbă, în traducerea Jolanka Kovacs, Libertatea,  Pančevo, 2012
  • Gordiev Jazol în limba macedoniana, în traducerea D. Dimov,2012. Skopje
  • Cele mai frumoase poezii, în limba maghiară, AB-ART Bratislava, 2012.
  • Minimal în l. portugheză în traducerea lui José Eduardo Degrazia, Editora Aty, Porto Alegre, Brazilia, 2013.
  • Casanova’s Metamorphoses în lb. engleză, în traducerea lui Adrian George Sahlean, Ekstasis Editions, Canada, 2013.
  • Cravata lui Villon, în traducerea lui Serban Foartă, TipoMoldova, Iasi, 2014.
  • Lună pe cale de a se îneca. Traducere din limba maghiară de Ildikó Gábos-Foarță. Prefață de Ion Deaconescu; postfață de Nicolae

Coande, Editura Arc, 2014.

  • Chair impassible, în limba franceză, prefață, în traducerea lui Károly Sándor Pallai, Paris, Éditions du Cygne, 2016.

Traduceri[modificare | modificare sursă]

  • Kortárs román költők, AB-ART, 2007.
  • Varujan Vosganian, Kék sámán ( Samanul albastru), AB-ART, 2009.
  • Gabriel Chifu, Táblajáték (Jocul de table), impreuna cu F. Bréda,AB-ART, 2009.
  • Mircea Petean, Anna-versek (Poemele Anei), AB-ART, 2009.
  • Angela Baciu, Poezii / Versek, Limes /AB-ART, 2009.
  • Mircea Petean, Poezii / Versek, Limes, 2010.
  • Lucian Blaga: Poezii / Versek, Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapesta, 2011
  • Robert Serban: Poezii, l’Harmattan, Budapesta, 2012
  • Ion Deaconescu: Osandirea poetului, AB-ART, Bratislava, 2012
  • Ioan Es Pop: Ieudul fără iesire, AB-ART, Bratislava, 2012
  • Carolina Ilica: Putin mai mult, AB-ART, Bratislava, 2012.
  • Rade Siljan: Secole, AB-ART, 2012.
  • Rafael Soler: Cai de întoarcere, AB-ART, 2013.
  • José Eduardo Degrazia: Geometria iubirii, AB-ART, 2013.
  • Orasul pierdut la cărti / 22 poeti moldoveni, Parnasszus Budapesta, 2014.
  • Turczi István: Strainul, Europa, Craiova, 2014.


Antologii de poezie[modificare | modificare sursă]

  • Kimaradt szó. Antologie. Kriterion Bucuresti, 1979.
  • Ötödik évszak. Tg.-Mures, 1980.
  • Tűzpiros szavak. Albatros Bucuresti, 1981.
  • Vámbéry Antológia. Lilium Aurum, Dunaszerdahely, 1999.
  • Vámbéry Antológia, Lilium Aurum, Dunaszerdahely, 2006.
  • Szlovákiai magyar szép versek. SZMIT, Dunaszerdahely, 2006.
  • Szlovákiai magyar szép irodalom, SZMIT, Dunaszerdahely, 2007.
  • Tahle ctvrt je nase, Mezera Praga, 2008.
  • PESNIKI ČAKAjočI NA ANGELA, Apokalips, Liubliana, 2009.
  • Vámbéry Antológia. Dunaszerdahely, Lilium Aurum, 2009.
  • Vámbéry Antológia , Lilium Aurum, Dunaszerdahely, 2009.
  • Vámbéry Antológia 2010. Lilium Aurum, Dunaszerdahely, 2010.
  • Szlovákiai magyar szép irodalom 2008, SZMIT, Dunaszerdahely
  • Festival Internacional de Poesia. Granada, Nicaragua, 2010
  • Szlovákiai magyar szépirodalom 2011, SZMIT, Dunaszerdahely
  • Meridian Blaga, Cluj, 2011.
  • Struga, home of poetry, Struga, 2011.
  • Vámbéry Antológia 2011. Lilium Aurum, Dunaszerdahely
  • Poesys 16, Time for Poetry, Bucuresti, 2012.
  • Vámbéry antológia 2012, Lilium Aurum, Dunaszerdahely
  • INTERNATIONAL PEN MULTILINGUAL ANTHOLOGY, AB-ART, 2012.
  • Poems from Europe, Editura Pelerin, București, 2013.
  • AL SALIR DE LA CÁRCEL, Edifsa, Salamanca, 2013.
  • Szlovákiai magyar szépirodalom, SZMÍT, 2013.
  • Vámbéry Antológia, Lilium Aurum, 2013.
  • DEL TEATRO DEL SILENCIO AL PARNASSO, Tegucigalpa, Honduras, 2013.
  • Poems for the Hazara: A Multilingual Poetry Anthology by 125 Poets from 68 Countries,  Full Page Publishing, 2014.

Premii[modificare | modificare sursă]

  • Premiul II. Festivalul Baladele Dunării, 1987.
  • Premiul Madách, 1994.
  • Premiul Festivalului Internațional de Poezie din Sighetu Marmației, 2009.
  • Premiul Poesis pt. traducere, Satu Mare, 2010.
  • Cetatean de onoare a orasului Nandaime, Nicaragua, 2010.
  • Premiul USR filiala Arad pentru traducere, 2010.
  • Marele premiu Lucian Blaga , Cluj-Napoca,2011.
  • Premiul Lilla, Hévíz, Ungaria, 2011.
  • Premiul festivalului international de poezie din Vancouver, 2012.
  • Premiul Academiei Mihai Eminescu pentru traducere, 2012.
  • Premiul de excelenta a festivalului international de poezie Antares, Galati, 2013.
  • Premiul Ex Libris, Dunajská Streda, 2014.
  • Marele premiu a Festivalului international de poezie din Chisinau.
  • Cetatean de onoare a orasului Tg Carbunesti, 2014.
  • Marele premiu Opera Omnia Tudor Arghezi, Tg-Jiu, 2014.

Activități[modificare | modificare sursă]

  • Uniunea Scriitorilor din Romania
  • Membrul Asociației Scriitorilor din Slovacia
  • Membrul Uniunii Scriitorilor Maghiari
  • Membrul Ligii Scriitorilor Maghiari din Ardeal
  • Directorul editurii AB-ART din Bratislava
  • Vicepreședintele Asociației Culturale Dellart din Cluj
  • Vicepreședintele Asociației Culturale Grenzenlose Literatur, Frauenkirchen

Traduceri[modificare | modificare sursă]

Textele autorului au fost traduse în limbile română, engleză, spaniolă, cehă, slovenă, macedoniană, sârbă, italiană, slovacă, suedeză și franceză.

Bibliografie[modificare | modificare sursă]

  • François Bréda,Golania Magna Secunda. Mitokritikák a neo-goliárd irodalomról. Editura Irodalmi Jelen Könyvek, Arad, pp. 73–80.