Discuție:Patimile

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
Adăugare subiect
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Ultimul comentariu: acum 1 an de 86.125.92.181 în subiectul Patimi și Pasiune

Patimi și Pasiune[modificare sursă]

Când s-a lansat filmul „The Passion of Christ” a fost un fel de isterie în lumea ortodoxă cum că titlul e eronat tradus „Pasiunea lui Cristos”, ci trebuie tradus „Patimile lui Cristos”. Deși termenul de patimi este mult mai popular în limba română, în mare, din cauza influenței ortodoxe, există o logică și pentru termenul pasiune, chiar dacă nu e atât de consacrat. Patimă vine din greacă, pathos, și înseamnă suferință. Exact asta înseamnă și passio, pe latină, de unde vine termenul pasiune pe română. Sigur, eitmologia nu e totul, dar chiar și în DEX, pasiune are un sens care aduce aminte de „̦temă muzicală bazată pe patimile Mântuitorului ”, pe dexonline.ro. Aș vrea să aflu mai multe și să verific dacă termenul de pasiune nu e folososit de unele biserici creștine din România și azi pentru a desemna evenimentele din Vinerea Mare. 86.125.92.181 (discuție) 11 februarie 2023 17:02 (EET)Răspunde