Discuție:Memorie cache

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
Adăugare subiect
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Ultimul comentariu: acum 10 ani de 95.76.136.228

Nu știu de ce, dar numele de cheș nu-mi place deloc. Poate pentru că în dexonline se spune asta, sau poate pentru că google returnează doar 297 de rezultate de pe întreg webul. Sau poate pentru că cache e tot ce am folosit și văzut. Îl românizăm? — KlaudiuMihăilă Mesaj 30 septembrie 2007 21:05 (EEST)Răspunde

cheș este o absurditate. Nimeni nu il foloseste si este o transliteratie clara a lui cache. Propun sa lasam cache. Orioane -msg- 7 noiembrie 2007 12:41 (EET)Răspunde
Da, nimeni nu folosește scrierea asta. Nici măcar transliterare nu este, poate doar cheici ar fi fost. Oricum, e complet aberant. ---Andrei 7 noiembrie 2007 13:06 (EET)Răspunde
Cuvantul englezesc cache este intr-adevar cheș și nu cheici (http://dictionary.reference.com/browse/cache). Atenție! Iar cheș nu este cu nimic mai absurd decât cache. Adică ce facem, ne căchem? Memorie tampon suna mult mai bine. Nu inteleg de unde am ajuns in absurdistan cu frica asta sa dam nume romanesti. Chiar in halul asta suntem ca natie? Luam totul talmes-valmes de la straini fara absolut nicio urma de gandire logica sau adaptare comform fiintei limbii pe care o vorbim? Englezii cand au construit primele calculatoare credeti ca nu le-au dat denumiri la fel de haioase precum "memorie tampon?" Dar in zeci de ani s-au obisnuit cu ele. Noi suntem inca la faza la care nu am creat nimic si ne este frica si sa dam nume. Cu alte cuvinte suntem repetenti la stiinta ca natiune. Mi-e rusine de raspunsurile de mai sus si de moda asta cu anglicizarea asta excesiva. Smartfeon si feșiăn și hit și cache și tot.... 95.76.136.228 (discuție) 7 ianuarie 2014 23:40 (EET) 95.76.136.228 (discuție) 7 ianuarie 2014 23:51 (EET)Răspunde