Noua Traducere în Limba Română
Aspect
Noua traducere românească (NTR) sau Noua Traducere în Limba Română (NTLR) este o traducere a Bibliei în limba română elaborată de un comitet de traducători în perioada 1998-2006 pentru International Bible Society (Societatea Biblică Internațională), redenumită Biblica, Inc.[1][2]
Traducerea a fost elaborată de un colectiv baptist de licențiați ai Universității „Emanuel” din Oradea coordonat de James L. Courter.
Nu conține referirea la Sfânta Treime, denumită Comma Johanneum, dar redă într-o notă de subsol ce apare în manuscrisele târzii ale Vulgatei.[3]
Au apărut ediții ulterioare, modificate.[4]
Note
[modificare | modificare sursă]- ^ Conțac, Emanuel (). „Biblia în Noua Traducere Românească (NTR)”. Vaisamar. Accesat în .
- ^ Dobrincu, Dorin; Mănăstireanu, Dănuț (). Omul evanghelic. O explorare a comunitatilor protestante romanesti. Polirom. p. 270. ISBN 978-973-46-4856-6.
- ^ 1 Ioan 5:7-8 NTLR - Căci trei sunt cei ce depun mărturie: - Bible Gateway
- ^ Tatu, Silviu (). O patrie noua si un neam mare: Exegeza naratiunilor despre patriarhi. Scriptum. p. 112. ISBN 978-606-0-31005-1.