Discuție:Sociologia Internetului
Adăugare subiectUltimul comentariu: acum 2 ani de Ioana2022 în subiectul Limbaj
Articolul a fost redactat în așa fel încât conține o traducere parțială sau totală a paginii Sociology of the Internet de la Wikipedia în engleză. Consultați istoricul paginii sursă pentru a vedea o listă de autori. |
Limbaj[modificare sursă]
Traducerea acestui articol la data 2022-04-04 conținea foarte mulți termeni netraduși, rezultând un text în romgleză. De rezolvat în limba română. --Turbojet 4 aprilie 2022 20:31 (EEST)
- Am tradus cât de bine am putut, dar unii termeni gen Big data, shootere first person nu pot fi traduși, ei sunt așa și pe propriile pagini pe Wikipedia în română. Ioana2022 (discuție) 4 aprilie 2022 21:16 (EEST)
- „Shooter first person” este „cine trage primul”. Cine a scris pe Wikipedia „shooter first person” pur și simplu nu a știut să traducă. „Big data”, într-adevăr, se folosește în informatică, dar este jargon. Însă sunt foarte mulți alți termeni, preluați tale quale. Așa se strică limba. Nu vă limitați doar la înlocuirea expresiei „shooter first person”, căutați echivalentele tuturor celorlalte expresii. Articolul nu conține exclusiv termeni tehnici IT, ca să zicem că așa se spune. Conține termeni sociologici, căutați în surse. Dacă sursele de sociologie nu traduc aceste expresii, cei care le-au scris vor să arate lumii cât de culți sunt ei, folosind termeni englezești. De fapt arată doar cât de inculți sunt, nefiind în stare să elaboreze niște termeni ca lumea. --Turbojet 4 aprilie 2022 22:30 (EEST)
- Înțeleg ideea și intenția dvs. Când o să am timp, am să verific amănunțit, mai ales că am observat că este mai vizualizat decât mă așteptam. Recunosc că este o traducere dificilă din cauza cuvintelor care au legătură cu internetul. -- Ioana2022 (discuție) 18 mai 2022 15:39 (EEST)
- „Shooter first person” este „cine trage primul”. Cine a scris pe Wikipedia „shooter first person” pur și simplu nu a știut să traducă. „Big data”, într-adevăr, se folosește în informatică, dar este jargon. Însă sunt foarte mulți alți termeni, preluați tale quale. Așa se strică limba. Nu vă limitați doar la înlocuirea expresiei „shooter first person”, căutați echivalentele tuturor celorlalte expresii. Articolul nu conține exclusiv termeni tehnici IT, ca să zicem că așa se spune. Conține termeni sociologici, căutați în surse. Dacă sursele de sociologie nu traduc aceste expresii, cei care le-au scris vor să arate lumii cât de culți sunt ei, folosind termeni englezești. De fapt arată doar cât de inculți sunt, nefiind în stare să elaboreze niște termeni ca lumea. --Turbojet 4 aprilie 2022 22:30 (EEST)