Discuție Utilizator:Wikiminds34

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
Adăugare subiect
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Ultimul comentariu: acum 4 ore de Wikiminds34 în subiectul Instrument de traducere


Punctuație[modificare sursă]

Fiți, vă rog, mai atent la elementele de punctuație. Ați pus unele virgule acolo unde nu erau necesare, le-am corectat și le-ați readus. Virgulele se folosesc doar acolo unde sunt necesare. Donarius (discuție) 3 mai 2024 15:06 (EEST)Răspunde

@Donarius Vă mulțumesc că mi-ați adus la cunoștință această greșeală. Apreciez timpul acordat pentru corectarea greșelilor. În cazul paginii Josef Gabriel (politician), am făcut o greșeală de editare în timp ce încercam să adaug datele biografice. Modificările mele s-au intersectat cu modificările aduse de dvs., ceea ce a dus la probleme de punctuație. Voi ține cont de observațiile dvs. și voi încerca să fiu mai atent la elementele de punctuație în viitor. Wikiminds34 (discuție) 3 mai 2024 15:35 (EEST)Răspunde
Nu aveam de unde să știu că lucrați, de aceea ne-am intersectat. Puneți și dvs. un format că se lucrează și nu voi interveni acolo. Donarius (discuție) 3 mai 2024 16:48 (EEST)Răspunde

Premiu[modificare sursă]

Vă salut! Am remarcat contribuțiile dv. pozitive din ultima perioadă la Wikipedia și am considerat că meritați atât un premiu, cât și primirea dreptului de patrulă automată. Aceste noi drepturi vă vor marca modificările ca verificate din oficiu: într-un fel, ele demonstrează încrederea comunității față de contribuțiile dvs. Cu această ocazie, vă invit, dacă doriți, să împărtășiți în această pagină unele impresii: de exemplu cum ați ajuns pe Wikipedia, sau ce v-a motivat să continuați după prima modificare, ori ce altceva considerați dvs. că merită spus. Sunt sigur că mesajul dvs. va motiva mulți nou-veniți! Felicitări, și mult spor în continuare !--Strainu (دسستي‎5 mai 2024 10:58 (EEST)Răspunde

Redenumiri[modificare sursă]

Bună dimineața. Presupun că nu știți sau că nu v-a spus nimeni de aceea îmi permit să o fac eu. Observ că dvs. creați articole prin redenumirea paginii de teste. OK, sistemul permite și nu e nicio problemă din punct de vedere al regulamentului. Din păcate, prin acea redenumire articolul nou creat nu apare în lista de pagini noi, pe care majoritatea o folosim pentru a vedea ce noutăți sunt. Sfatul meu este să transferați articolul din pagina de teste în pagina noului articol nu prin redenumire, ci prin copierea conținutului, pentru ca articolul nou creat să apară în lista de pagini noi. Altfel, articolul nou creat riscă să treacă neobservat. Nu e o cerere (după cum v-am spus, redenumirea nu încalcă regulamentul), ci o simplă recomandare. Mai pe scurt, ușurează munca celor care patrulează paginile Wikipediei. Vă mulțumesc pentru contribuții. Donarius (discuție) 12 mai 2024 08:45 (EEST)Răspunde

@Donarius Bună dimineața. Îmi pare rău, nu eram familiarizat cu această practică și nu am fost notificat cu privire la ea. Am observat o diferență în modul în care articolele noi apar în secțiunea "Schimbări recente/Pagini noi create". De exemplu, dacă publicam un articol direct din instrumentul de traducere, acesta apărea în această secțiune. Dar dacă îl publicam pe pagina de teste și îl redenumeam ulterior, nu apărea ca un articol nou creat. Presupun că se întâmplă acest lucru deoarece acea pagină de teste este deja considerată noul articol. Voi remedia această problemă publicând articolele direct din instrumentul de traducere și le voi modifica ulterior după publicare. Vă mulțumesc pentru atenționare! O zi bună! Wikiminds34 (discuție) 12 mai 2024 09:07 (EEST)Răspunde
Mai este o soluție. Să traduceți direct nu în pagina de teste, ci în pagina articolului nou, și apoi, dacă mai lucrați, puneți un format de felul {{în lucru}}, ca să nu vă deranjeze nimeni. E alegerea dvs. cum procedați. Cum vă este mai ușor. --Donarius (discuție) 12 mai 2024 09:14 (EEST)Răspunde

Articole cerute[modificare sursă]

Bună seara. Observ că traduceți din articolele cerute. Traduceți, vă rog, articolul Cartaya, care mă interesează pe mine, dar de care nu am timp să mă ocup. Mulțumesc anticipat. Donarius (discuție) 22 mai 2024 00:27 (EEST)Răspunde

@Donarius Bună dimineața. Vă mulțumesc pentru mesaj. Voi încerca să traduc articolul cât mai curând posibil, când voi avea timp liber. Sper să îl pot publica până diseară sau cel puțin până mâine. Wikiminds34 (discuție) 22 mai 2024 06:30 (EEST)Răspunde

Instrument de traducere[modificare sursă]

Bună seara.
Folosiți cumva un instrument de traducere automată? Dacă da, vă rog să țineți cont că aceste instrumente nu se descurcă bine cu terminologia domeniilor științifice. Eu, pentru fiecare termen cu care nu sunt familiar caut pe net expresia pe care presupun că este folosită în mediul universitar și o folosesc doar pe cea folosit de ei. O să vă dau un exemplu. La curgere potențială, unde n-am apucat să citesc decât primele două paragrafe, am observat că instrumentul de traducere a propus „câmp de viteză conservator”. Căutând cu Google „câmp conservator” am găsit doar trei rezultate, dintre care niciunul nu este dintr-o sursă serioasă (academică). Însă căutând „câmp conservativ” am primit rezultate de la uaic.ro, ucv.ro, upm.ro, utcluj.ro, pub.ro, unibuc.ro, ubbcluj.ro, ugal.ro, uvt.ro, tuiasi.ro, upt.ro, uoradea.ro. Deci, întregul spectru academic din România folosește termenul „câmp conservativ”, nu „câmp conservator”. Deci, instrumentele de traducere automată se pot folosi doar pentru limbajul comun, iar fiecare termen specializat trebuie căutat cum v-am spus. Eu nu pot face asta pentru dvs. în fiecare articol, deoarece sunt angrenat în proiectul 100Wikidays. În lipsa terminologiei corecte wikipedia în limba română riscă să fie interzisă în mediul academic, ori tocmai articolele „free knowledge” (în română cunoaștere liberă) (adică gratuită) sunt cele prin care contează Fundația Wikimedia să sprijine învățământul. Vă doresc spor la aceste verificări. --Turbojet  27 mai 2024 21:47 (EEST)Răspunde

Bună seara.
Da, folosesc unealta de traducere principală din instrumentul de traducere a articolelor, care este, implicit, Google Translate. Din păcate, consider că este necorespunzătoare pentru orice traducere, nu doar pentru traducerile articolelor tehnice. Nu înțelege contextul propozițiilor, nu le traduce complet și folosește termeni inexistenți în limba română. Am decis să utilizez o altă unealtă de traducere automată, care este mult mai precisă, sugestivă și ușor de utilizat. (De exemplu, am folosit-o în articolul Cvadrivector). Oferă termeni alternativi pentru orice cuvânt din orice propoziție. În majoritatea cazurilor, încerc să caut termenii necunoscuți în dicționare/pe internet sau îi corectez manual. M-am informat cu privire la consecințele publicării articolelor pe Wikipedia cu termeni eronați, după ce am publicat articolul despre "curgerea potențială" ieri. Voi acorda o atenție mai mare acestor termeni pe viitor. O altă problemă este că nu toate propozițiile din limba engleză pot fi traduse în limba română cu o exactitate de 100%, deoarece fie nu au echivalent, fie au un înțeles ambiguu. Wikiminds34 (discuție) 27 mai 2024 22:29 (EEST)Răspunde