O poveste încâlcită

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Jump to navigation Jump to search
O poveste încâlcită
Tangled
Tangled poster.jpg
RatingRating.gif
Genfilm muzical
film fantastic
film de comedie
poveste inițiatică[*]
computer-animated film[*]  Modificați la Wikidata
Regizor
  • Nathan Greno
  • Byron Howard
AutorDan Fogelman[*]  Modificați la Wikidata
ScenaristDan Fogelman
Bazat peRapunzel de
Frații Grimm
Producător
DistribuitorWalt Disney Studios Motion Pictures
Studio
  • Walt Disney Pictures
  • Walt Disney Animation Studios
MontajTim Mertens
MuzicaAlan Menken
Distribuție
Premiera14 noiembrie 2010 (2010-11-14) (El Capitan Theatre) 24 noiembrie 2010 (2010-11-24) (United States)
Durata100 minute[1]
ȚaraSUA
Limba originalăengleză
Buget$260,000,000
Încasări$592,461,732
Urmat deTangled Ever After[*]
O poveste încâlcită: Serialul  Modificați la Wikidata
Website oficialSite web oficial
Prezență online

Pagina Cinemagia

O poveste încâlcită este un film de animație din 2010, produs de Walt Disney Animation Studios și lansat de Walt Disney Pictures, bazat pe basmul german Rapunzel scris de Frații Grimm. Premiera românească a avut loc pe 7 ianuarie 2011 în 3D[2], atât varianta dublată cât și cea subtitrată, distribuit de Forum Film România, ulterior filmul fiind lansat din 7 mai 2011 pe suport DVD și Blu-Ray de Pro Video.[3] Din 2017, filmul se bucură de o continuare, O poveste încâlcită : Serialul, regizat de acceași Nathan Greno și Byron Howard. Premiera a avut loc pe 2 octombrie 2017 pe Disney Channel, iar pe 23 septembrie a avut loc filmul introductiv al serialului : „Mai încâlciți ca niciodată”.

Filmul a fost nominalizat la Oscar și Globul de Aur și a câștigat Premiul Grammy pentru cea mai bună melodie "I See the Light".[4]

Prezentare[modificare | modificare sursă]

Information icon.svg Atenție: urmează detalii despre narațiune și/sau deznodământ.

Când cel mai căutat bandit al regatului Corona, Flynn Rider, se ascunde într-un turn misterios, este luat ostatic de Rapunzel, o frumoasă captivă acolo, cu părul de aur, lung și cu puteri magice. Rapunzel, care caută biletul de ieșire din turnul unde a fost ferecată timp de 18 ani, face o înțelegere cu șarmantul hoț și pun amândoi la cale un plan de evadare, alături de un cal isteț pe nume Maximus, și un cameleon protector al fetei pe nume Pascal, permanent însoțiți de o gașcă de tâlhari.

Producție[modificare | modificare sursă]

Logo-ul anterior Rapunzel, înainte de a fi modificat în Tangled

Conceptul unui film de animație, bazat pe basmul german „Rapunzel” de Frații Grimm, a provenit de la animatorul Disney, Glen Keane, în 1996. În 2001, Keane a pus la cale ideea directorului general de atunci, Michael Eisner, care a aprobat-o, dar a solicitat ca filmul să fie animat pe computer. Cu toate acestea, Keane a ezitat, deoarece a considerat că animația pe computer nu este la fel de fluidă sau organică, cum este o animație tradițională. În octombrie 2003, filmul a fost anunțat ca Rapunzel Unbraided, ca un film de animație 3D pe computer programat pentru o lansare din 2007, pe care Keane a descris-o drept „o versiune a filmului asemănătoare cu Shrek”, dar care s-a rotit în jurul unui concept cu totul diferit. Keane spunea despre plotul inițial: "A fost o versiune distractivă, minunată, plină de spirit și am avut câteva scriitoare grozave. Dar, în sufletul meu, am crezut că există ceva mult mai sincer și mai autentic de ieșit din poveste, deci am dat-o deoparte și ne-am întors la rădăcinile basmului original. "

În noiembrie 2005, Unbraided a fost decalată pentru vara anului 2009 pentru a-i oferi lui Keane „mai mult timp pentru a lucra la poveste”. Potrivit lui Ed Catmull, la un moment dat, Eisner însuși și-a propus să folosească modernul San Francisco ca scenă inițială la începutul filmului și apoi să transporte cumva eroina într-o lume de basm, dar Keane nu a fost de acord cu ideea. Filmul a fost închis cu aproximativ o săptămână înainte ca Catmull și John Lasseter să fie puși la conducerea studioului în ianuarie 2006, iar una dintre primele lor decizii a fost de a reporni proiectul și de a cere lui Keane să continue cu filmul. Inițial a fost anunțat în aprilie 2007 că animatorul și artistul de poveste, Dean Wellins, va fi regizorul filmului alături de Glen Keane. Pe 9 octombrie 2008, a fost raportat că Keane și Wellins au renunțat la funcția de regie din cauza altor angajamente și au fost înlocuiți de echipa lui Byron Howard și Nathan Greno, director și storyboard, respectiv, a filmului animat Disney din 2008 Bolt. Keane a rămas ca producător executiv și supervizor de animație, în timp ce Wellins a continuat să dezvolte alte scurtmetraje și lungmetraje. După lansarea filmului, Keane a dezvăluit că a „făcut un pas înapoi” din rolul regizorului din cauza unui atac de cord în 2008.

Dublajul în română[modificare | modificare sursă]

În limba română, primul trailer a debutat dublat pe 29 septembrie 2010,[5] filmul putând avea ca opțiune vedete de televiziune, așa cum și Prințesa și Broscoiul, i-a adus pe prezentatorul Pavel Bartoș în rolul Dr. Facilier, pe cântăreața Simona Nae în rolul Tianei, și pe legendara actriță Tamara Buciuceanu în rolul Mamei Odie. Se disting trei vedete cunoscute din lumea televiziunii românești, cântăreața și vedeta Alina Chinie, cântăreața și vedeta TV, Simona Nae, prezentatorul și cântărețul Jorge, vedeta de televiziune și cântăreața Luminița Anghel.[6]

Stabilirea vocilor, împreună cu interpretarea replicilor fiecărui personaj au fost stabilită de către Ager Film, singurul studio de dublaj din România care poate dubla filmele Disney, în decizie unanimă cu Disney Enterprises. Mixajul aparține Shepperton International, dublajul fiind realizat de Ager Film cu cea mai nouă tehnlogie în materie de înregistrare audio, prin sistemul Dolby Digital, urmând ca la finele înregistrărilor, un produs finit, să fie trimis către Walt Disney Character Voices International, care au decis ca unele părți să fie reînregistrate .

"A fost prima experiență de acest tip și mi-a plăcut la nebunie. Anca Sigartău, producătoarea muzicală a filmului în România, a considerat că trebuie să îl rebotezăm pe Flynn Rider, pentru a avea un nume cu o mare mare rezonanță pentru copiii români. I-am propus să aibă chiar numele meu, George Papagheorghe. Știam deja că are lipici la cei mici. Ancăi i-a placut ideea, însă a spus că ar fi mult mai haios dacă i-am zice chiar Gheorghe Papagheorghe. Și așa a rămas”

Jorge , amintindu-și cu multă bucurie și amuzament de momentul când a debutat în lumea dublajului de film animat și i-a dat viață lui Gheorghe Papagheorghe sau Flynn Rider, adaptarea ingenioasă folosită în varianta românească a animației.[6]

Au dublat în limbă română:[7]:

Alte voci:

  • Damian Oancea
  • Răzvan Georgescu
  • Emilian Mincu
  • Rudolf Constantin Cocriș
  • Mircea Ciurez
  • Valentin Teodosiu
  • Anca Sigartău
  • Sorin Georgescu
  • Radu Isăcescu
  • Răzvan Gogan
  • Andra Gogan
Muzică
  • „Cântecul Florii ” interpretat de: Luminița Anghel
  • „Mă întreb dacă viața mi-a început?” și „Mă întreb dacă viața mi-a început (repriză)” interpretat de: Simona Nae
  • „Mama știe tot” și „Mama știe tot (repriză)” interpretat de: Luminița Anghel
  • „Mama știe tot” și „Mama știe tot (repriză)” interpretat de: Luminița Anghel
  • „Am visul meu” interpretat de: Simona Nae, Jorge, Cristian Popescu, Mihai Bisericanu
  • „Viața mea s-a luminat” interpretat de: Simona Nae, Jorge

Studio dublaj: AGER FILM
Studio cântece: AGER FILM
Regie dialog: Anca Sigartău
Traducere: Ioana Sandache
Regie muzicală : Petru Mărgineanu
Adaptare cântece: Ana Irina Ciocoiu
Tehnicieni: Marian Constantin, Florin Dinu
Asistenți producție: Vilma Stan, Maria Frenț-Lung, Monica Pricob
Studio mixaj: Shepperton International
Coordonator artistic: Aleksandra Sadowska

  • Luminița Anghel interpretează prin amabilitatea L.A Entertainment Ltd.
  • Alina Chinie interpretează prin amabilitatea Mango Records Ltd.
  • Jorge interpretează prin amabilitatea Cat Music Ltd./ Panda Music Ltd.
  • Simona Nae interpretează prin amabilitatea Cat Music Ltd./ Sprint Music Ltd. [11][12][13]

Dublajul în română al scurt-metrajului Încâlciți până la adânci bătrâneți[modificare | modificare sursă]

Au dublat în limbă română:

  • Tamara Roman - Rapunzel
  • Cristi Balint - Flynn
  • Mihai Niculescu - Preot

Alte voci:

Studio dublaj: AGER FILM
Regie dialog: Anca Sigartău
Traducere: Maria Frenț-Lung
Asistent producție : Petronela Costin
Tehnician: Marian Constantin
Studio mixaj: Shepperton International
Coordonator artistic: Aleksandra Sadowska
Versiunea CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.

Note[modificare | modificare sursă]

  1. ^ „Tangled: 100 minutes (Starz 08/2011 Schedule, Page 4)” (PDF). 
  2. ^ "O poveste încâlcită"- lider după primul weekend în box office-ul românesc
  3. ^ Buzz'n News | O poveste incalcita se lanseaza pe BLU-RAY Combo Pack si DVD!
  4. ^ „Tangled - Awards”. 
  5. ^ Tangled (O poveste incalcita) trailer romana - YouTube
  6. ^ a b Jorge, personaj de desene animate - Asculta-l cantand in povestea Disney! | WOWBiz
  7. ^ ro Distribuție Tangled - O poveste încâlcită (2010) - Film. CineMagia.ro. Retrieved on 2012-12-18.
  8. ^ http://antenastars.ro/cool-summer-nights/diana-bisinicu-si-sotul-ei-escapada-amoroasa-in-dominicana-id71666.html#
  9. ^ http://www.kanald.ro/vedete/jorge-17080671
  10. ^ http://www.tvr.ro/lumini-a-anghel-i-mircea-dinescu-doi-arti-ti-o-singura-pasiune-gatitul_23439.html#view
  11. ^ „O poveste incalcita”- al cinzecilea lungmetraj de animatie produs de Disney . prokid.ro
  12. ^ http://www.agentiadepresamondena.com/jorge-devine-personaj-de-desene-animate/
  13. ^ Foto | Luminița Anghel și-a pus vocea pe un film de animație - Monden | Libertatea.ro

Legături externe[modificare | modificare sursă]

Vezi și[modificare | modificare sursă]