O poveste încâlcită

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Salt la: Navigare, căutare
O poveste încâlcită
Tangled
Tangled poster.jpg
Rating Rating.gif
Gen film muzical
film fantastic[*]
Film de comedie
poveste inițiatică[*]
computer-animated film[*]  Modificați la Wikidata
Regizor
Autor Dan Fogelman[*]  Modificați la Wikidata
Scenarist Dan Fogelman
Bazat pe Rapunzel de
Brothers Grimm
Producător
Distribuitor Walt Disney Studios
Motion Pictures
Studio
Montaj Tim Mertens
Muzica Alan Menken
Distribuție
Premiera 14 noiembrie 2010 (2010-11-14) (El Capitan Theatre) 24 noiembrie 2010 (2010-11-24) (United States)
Durata 100 minute[1]
Țara SUA
Limba originală engleză
Buget $260 milioane
Încasări $591.794.936
Urmat de Tangled Ever After[*]
2012 în cinematografie  Modificați la Wikidata
Website oficial Site web oficial
Prezență online

Pagina Cinemagia

O poveste încâlcită este un film de animație din 2010, produs de Walt Disney Feature Animation și lansat inițial de către Walt Disney Pictures. Premiera românească a avut loc pe 7 ianuarie 2011 în 3D[2], atât varianta dublată cât și cea subtitrată, distribuit de Forum Film România, ulterior filmul fiind lansat din 7 mai 2011 pe suport DVD și Blu-Ray de Provideo.[3]

Prezentare[modificare | modificare sursă]

Information icon.svg Atenție: urmează detalii despre narațiune și/sau deznodământ.

Când cel mai căutat bandit al regatului, Flynn Rider, se ascunde într-un turn misterios, este luat ostatic de Rapunzel, o frumoasă captivă acolo, care are un păr blond, lung și magic. Rapunzel, care caută biletul de ieșire din turnul unde a fost ferecată timp de mulți ani, face o înțelegere cu frumosul hoț și amândoi pun la cale un plan de evadare, alături de un cal isteț pe nume Maximus, și un cameleon protector al fetei pe nume Pascal, permanent însoțiți de o gașcă de tâlhari.

Dublajul în română[modificare | modificare sursă]

În limba română, primul trailer a debutat dublat pe 29 septembrie 2010,[4] filmul putând avea ca opțiune vedete de televiziune, așa cum și Prințesa și Broscoiul, i-a adus pe prezentatorul Pavel Bartoș în rolul Dr. Facilier, pe cântăreața Simona Nae în rolul Tianei, și pe legendara actriță Tamara Buciuceanu în rolul Mamei Odie. Se disting trei vedete cunoscute din lumea televiziunii românești, cântăreața și vedeta Alina Chinie, cântăreața și vedeta TV, Simona Nae, prezentatorul și cântărețul Jorge, vedeta de televiziune și cântăreața Luminița Anghel.[5]

Stabilirea vocilor, împreună cu interpretarea replicilor fiecărui personaj au fost stabilită de către Ager Film, singurul studio de dublaj din România care poate dubla filmele Disney, în decizie unanimă cu Disney Enterprises. Mixajul aparține Shepperton International, dublajul fiind realizat de Ager Film cu cea mai nouă tehnlogie în materie de înregistrare audio, prin sistemul Dolby Digital, urmând ca la finele înregistrărilor, un produs finit, să fie trimis către Walt Disney Character Voices International, care au decis ca unele părți să fie reînregistrate .

"A fost prima experiență de acest tip și mi-a plăcut la nebunie. Anca Sigartău, producătoarea muzicală a filmului în România, a considerat că trebuie să îl rebotezăm pe Flynn Rider, pentru a avea un nume cu o mare mare rezonanță pentru copiii români. I-am propus să aibă chiar numele meu, George Papagheorghe. Știam deja că are lipici la cei mici. Ancăi i-a placut ideea, însă a spus că ar fi mult mai haios dacă i-am zice chiar Gheorghe Papagheorghe. Și așa a ramas”

Jorge , amintindu-și cu multă bucurie și amuzament de momentul când a debutat în lumea dublajului de film animat și i-a dat viață lui Gheorghe Papagheorghe sau Flynn Rider, adaptarea ingenioasă folosită în varianta românească a animației.[5]

Au dublat în limbă română:[6]:

Alte voci:

Muzică
  • „Cântecul Florii ” interpretat de: Luminița Anghel
  • „Mă întreb dacă viața mi-a început?” și „Mă întreb dacă viața mi-a început (repriză)” interpretat de: Simona Nae
  • „Mama știe tot” și „Mama știe tot (repriză)” interpretat de: Luminița Anghel
  • „Mama știe tot” și „Mama știe tot (repriză)” interpretat de: Luminița Anghel
  • „Am visul meu” interpretat de: Simona Nae, Jorge, Cristian Popescu, Mihai Bisericanu
  • „Viața mea s-a luminat” interpretat de: Simona Nae, Jorge

Studio dublaj: AGER FILM
Studio cântece: AGER FILM
Regie dialog: Anca Sigartău
Traducere: Ioana Sandache
Regie muzicală : Petru Mărgineanu
Adaptare cântece: Ana Irina Ciocoiu
Tehnicieni: Marian Constantin, Florin Dinu
Asistenți producție: Vilma Stan, Maria Frenț-Lung, Monica Pricob
Studio mixaj: Shepperton International
Coordonator artistic: Aleksandra Sadowska

Dublajul în română al scurt-metrajului Încâlciți până la adânci bătrâneți[modificare | modificare sursă]

Au dublat în limbă română:

  • Tamara Roman - Rapunzel
  • Cristi Balint - Flynn
  • Mihai Niculescu - Preot

Alte voci:

Studio dublaj: AGER FILM
Regie dialog: Anca Sigartău
Traducere: Maria Frenț-Lung
Asistent producție : Petronela Costin
Tehnician: Marian Constantin
Studio mixaj: Shepperton International
Coordonator artistic: Aleksandra Sadowska
Versiunea în lMATAISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.

Note[modificare | modificare sursă]

Legături externe[modificare | modificare sursă]

Vezi și[modificare | modificare sursă]