Doamne, apără-l pe țar!

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Salt la: Navigare, căutare
Doamne, apără-l pe țar!
Lesser CoA of the empire of Russia.svg
Imn național al Imperiul Rus
Versuri Vasili Jukovski
Muzica Alexei Lvov[*]
Probă muzică

Doamne, apără-l pe țar!” (în rusă Боже, Царя храни!, transliterat Boje, Țaria hrani!) a fost imnul național al Imperiului Rus. Cântecul a fost ales la un concurs care a avut loc în 1833 și a fost interpretat pentru prima dată pe 18 decembrie 1833. Compozitorul a fost violonistul Alexei Lvov, iar versurile au fost scrise de poetul de curte Vasili Jukovski. Acesta a fost imnul Rusiei până la Revoluția Rusă din 1917, după care „Marsilieza muncitorilor” a fost adoptată ca nou imn național până la răsturnarea Guvernului Provizoriu Rus.

Istoric[modificare | modificare sursă]

Mulți compozitori au folosit acest cântec în compozițiile lor, mai ales Ceaikovski, care a inclus-o în Uvertura 1812, Marșul slav, uvertura sa la imnul național al Danemarcei și în Marșul Festivității de Încoronare. În timpul epocii sovietice, autoritățile au modificat muzica lui Ceaikovski (cum ar fi Uvertura 1812 și Marșul slav), înlocuind-o cu alte melodii patriotice, cum ar fi corul „Glorie” din opera O viață pentru țar de Mihail Glinka.[1] Charles Gounod a folosit tema în Fantaisie sur l'Hymne National Russe (Fantezie despre imnul național rus). Muzica lui William Walton pentru filmul Trei surori (1970), inspirat din piesa lui Cehov, este dominat de această temă.

În 1842 autorul englez Henry Chorley a scris imnul „God, the Omnipotent!”, pus pe muzica lui Lvov și publicat în culegerile de imnuri din secolele al XIX-lea și al XX-lea ca Imn Rus.[2] Melodia Imnului Rus continuă să apară în diverse culegeri engleze moderne de imnuri, cum ar fi cele ale Bisericii Metodiste Unite, ale Bisericii Prezbiteriene, în Lutheran Book of Worship a Bisericii Evanghelice Luterane din America sau ca Russia în The Hymnal 1982 a Bisericii Episcopale din SUA.[3]

Aceeași melodie este, de asemenea, utilizată cu versuri diferite pentru cântece ale unor diferite instituții: Doxologia fraternității Phi Gamma Delta, „Noble Fraternity” a Phi Kappa Psi, West Chester University Alma Mater, Hail, Pennsylvania! (alma mater a Universității din Pennsylvania), Dear Old Macalester (alma mater a Macalester College), Hail, Delta Upsilon (fraternitatea Delta Upsilon), Firm Bound in Brotherhood (cântecul oficial al Order of the Arrow), UST High School Hymn al University of Santo Tomas High School din Manila și cântecele alma mater a Texas Woman's University, Jesuit College Preparatory School of Dallas din Dallas, Texas, Westover School din Middlebury, Connecticut intitulat „Raise Now to Westover”, Tabor Academy din Marion, Massachusetts, Dimmitt High School din Dimmitt, Texas, Grant High School din Portland, Oregon și Liceul Iezuit din Tampa, Florida.

Muzica lui Maurice Jarre pentru filmul Doctor Jivago (1965) foloseste această melodie în mai multe piese muzicale, mai ales în Uvertură.

În 1998, cântărețul-compozitor Alexander Gradski, unul dintre cei mai cunoscuți artiști rock din perioada sovietică, a propus folosirea din nou a melodiei ca imn național al Rusiei, dar cu versuri substanțial versuri de cele scrise inițial de Jukovski.

Versuri[modificare | modificare sursă]

Rusă[modificare | modificare sursă]

Боже, Царя храни!
Сильный, державный,
Царствуй на славу, на славу нам!

Царствуй на страх врагам,
Царь православный!
Боже, Царя храни!

Transliterare[modificare | modificare sursă]

Boje, Țaria hrani!
Sil'nîi, derjavnîi,
Țarstvui na slavu, na slavu nam!

Țarstvui na strah vragam,
Țar' pravoslavnîi!
Boje, Țaria hrani!

Referințe[modificare | modificare sursă]

Legături externe[modificare | modificare sursă]