Discuție:Linia Siegfried
Traducere „Der Denkmalswert des Unerfreulichen”[modificare sursă]
Nu prea sunt de acord cu "Valoarea neplăcutului pentru aducere-aminte". Tradusă cuvânt cu cuvânt, sintagma ar însemna "valoarea memorială a neplăcutului", sau "valoarea de monument a neplăcutului". Este bineînţeles vorba de tipul unui monument, memorial incomod. Ştiu că niciuna din variante nu sună bine, poate găsiţi Dvs. o formulare mai potrivită. Eu m-am străduit doar să traduc corect. --placet D 13 februarie 2008 16:00 (EET)