Discuție:Leonard Oprea

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă

Stimate Wikipedia-utilizator,

Cu respect si bunavointa, vin si te intreb:

De ce au fost scoase Opiniile critice, de la pagina in care este prezentat scriitorul Leonard Oprea ?

In Europa Occidentala, dar si in SUA, oriunde se prezinta un autor de autentica valoare(asa cum critica de specialitate si publicul roman si american il considera pe Leonard Oprea si se poate verifica acest fapt), in mod inevitabil apar si citate din diverse opinii critice referitoare la opera/cartile/ autorului respectiv.

In Wikipedia engleza, la pagina acordata lui Leonard Oprea, exista Quotations about his work.

Wikipedia romana se constituie intr-un caz aparte oare? Sau, se intimpla doar ca iarasi, noi romanii suntem... unici si acest caz?

Si, nu cred ca se poate invoca motivul economiei de hirtie etc., precum in cazul enciclopediilor tiparite, care totusi, si ele reproduc frecvent opinii critice despre autorii prezentati.

Mi se pare aceasta eliminare a opiniilor critice, daca nu absurda, atunci - in orice caz - pagubitoare pentru cititorul roman( de pretutindeni ) al Wikipedia, in dorinta sa fireasca sa poata avea cit de cit o imagine critica asupra autorului/ scriitorului care ii este prezentat.

Multumesc cu respect si reala apreciere pentru noua editare a paginii Leonard Oprea, intr-adevar, mai buna, mai profesionala, insa eliminarea Opiniilor critice din acest articol, personal, o consider total neinspirata si, aproape abuziva.

Cu respect, Annamary.

Stimată Anamary, respectivele opinii critice se regăseau pe diverse site-uri toate sub incidența dreptului de autor. Am pus în secțiunea Legături externe recenziile, respectiv acele opinii critice. În wikipedia în engleză au fost traduse ceea ce e ok, aici au fost reproduse. În plus de asta, primul link redă foarte multă informație care la un moment dat apărea într-o formă cvasi-identică în acest articol. Observ în ultima vreme apariția unor persoane dornice să colaboreze la wikipedia, dar la un unic subiect, și acel subiect să fie prezentat exact cum doresc ele. Wikipedia este un proiect colaborativ în care tot ceea ce se scrie poate fi modificat. Și în general nimic nu este static. În acest caz, articolul în engleză nu mi se pare un exemplu bun, din moment ce a fost creat doar cu o zi sau două înainte de cel în limba română, ceea ce seamănă puțin a promovare / publicitate. --Vlad|-> 12 ianuarie 2006 01:28 (EET)[răspunde]
Stimate Vlad Wikipedia,
Multumesc pentru raspuns si pentru introducerea link-urilor de la Legaturi externe.
In acest fel, putem zicem ca, problema eliminarii Opiniilor critice(inteleg ca de dumneavoastra insusi, ca moderator pesemne, si va doresc sa nu fiti vreodata considerat cenzor), da, aceasta problema a fost...eliminata.
In compunerea si editarea articolului meu despre Leonard Oprea, intr-adevar m-am inspirat oarecum, repet, oarecum din articolul aparut in Wikipedia engleza, articol ce mi-a fost semnalat de un cititor,ca si mine, admirator al cartilor acestui autor.
Dar, va atrag atentia ca citatele de la Quotations about his work,din Wikipedia engleza, despre The Book of Theophil Magus or 40 Tales about Man, nu, subliniez, nu sunt traduse din limba romana, in limba engleza, asa cum lasa sa se inteleaga dosarul Polirom (lipsa de deontologie editoriala). Este exact invers.
Nu, stimate Vlad. Am aceasta carte, am comandat-o de pe Amazon.com. Si, crede-ma, ca aceste citate (Vladimir Tismaneanu, Norman Manea si Adam J.Sorkin)se afla frumos tiparite chiar pe coperta IV a cartii. Iar cel al lui Andrei Codrescu, tot in engleza, exista in unul dintre comentariile cititorilor cartii, pe Amazon.com (apropo, cartea are 8 ratings de 5 stele, din 9 comentarii).
Am sa-l rog pe prietenul meu sa faca precizarile necesare in Wikipedia engleza, referitoare la Quotations about his work, articol Leonard Oprea.
Oricum, multumesc pentru promptitudine si intelegere.
Cu respect,
Annamary.
Stimată Anamary, ok, pot să înțeleg că traducerea a fost în sens invers (la urma urmei doi din cei 3 sunt de origine română, deci ar fi putut fi foarte bine și invers). Dar ceea ce încerc să vă explic este faptul că traducerea în română aparține respectivelor edituri, și că deci nu o puteți copia cuvânt cu cuvânt aici pe wikipedia. Se pot pune în schimb link-uri spre paginile respective (ceea ce am și făcut). Vă mulțumesc și eu pentru înțelegere. --Vlad|-> 12 ianuarie 2006 02:11 (EET)[răspunde]

Am periat un pic articolul, dar abia apoi am văzut că problemele erau ceva mai mari. Aș avea două comentarii:

  • Vlad, pot fi folosite în articole mici fragmente din recenzii (ori alte materiale) chiar dacă materialele respective sînt protejate de drepturile de autor. Este ceea ce se cheamă utilizare cinstită (fair use). Nu sînt stabilite matematic limitele utilizării cinstite, totul depinde de evaluarea (subiectivă) a importanței fragmentului copiat și a modului în care a fost utilizat. Deci trebuie copiat cu... măsură. (En.wp dă multe detalii despre fair use, caută acolo.)
  • Annemary, sînt de acord că recenziile sînt importante în articole. Este adevărat și că limitele cantitative ale unei tipărituri nu se aplică aici. În general editorii (dumneavoastră, Vlad, etc.) judecă liber - în anumite limite reglementate - ce anume constituie informație enciclopedică și ce nu. Deci dacă doriți să introduceți fragmente din aceste recenzii sînteți binevenită. Alegeți pasajele scurte și semnificative și introduceți-le în articol avînd grijă să precizați de fiecare dată cine (critic, istoric, alt specialist) și în ce publicație a făcut afirmațiile respective.

Toate cele bune. — AdiJapan  25 ianuarie 2006 07:32 (EET)[răspunde]

Am adaugat la text o carte noua. Sursa: [[1]] Sensei2004 (discuție) 1 octombrie 2013 15:52 (EEST)[răspunde]

Hi! There is a bug with the navigation in the catalog of the National Library of Romania. The NLR (Romania) identifier is 000163962 .
However an appropriate link to identify the works / books is

http://alephnew.bibnat.ro:8991/F?func=find-b&request=OPREA+LEONARD+&find_code=WRD&adjacent=Y

Best regards ‫·‏לערי ריינהארט‏·‏T‏·‏m‏:‏Th‏·‏T‏·‏email me‏·‏‬ 5 februarie 2014 11:39 (EET)[răspunde]

Ștergere de referințǎ neimportantă[modificare sursă]

Salut Aș vrea sa șterg referința no. 10. Are un bug și nu e nevoie de ea. Nu ințeleg cum sa creat problema, insă cartea existǎ, are ISBN, faptul ca a fost lansatǎ la Guademus 2015 nu e important si aș vrea sa-l șterg. Intenționez sa traduc acest articol și acest bug deranjeazǎ. Când īncerc sa clichez pe Note nu pot sã am acces la referințe. Este ultima referință, nu afectează articolul, așa ca va rog sa faceți aceastǎ schimbare (eu am pus cartea la timpul sǎu). Mă scuz ca nu știu sa fac modificǎri la referinte. Multumesc Sensei2004