Discuție:Ion Besoiu

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă

Ce este tampenia asta, "locatii de filmare"? "Locatie" inseamna "chirie" in limba romana; de unde "a lua in locatie de gestiune", "spatiu locativ", "locatar". Vine din franceza, nu din engleza. Dar probabil ca imi racesc gura de pomana. Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de 88.177.243.61 (discuție • contribuții).

Din nefericire, acest termen este folosit din ce în ce mai des cu sensul de „loc”, inclusiv în publicații serioase (ziare, reviste etc.) și asta din neștiință. Așa se face că și la Wikipedia, unii utilizatori folosesc greșit acest cuvânt. Este o tendință generală și este cam greu de controlat.Sebimesaj 29 iulie 2009 15:10 (EEST)[răspunde]