Apertium

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Jump to navigation Jump to search
Apertium
Apertium-tolk.png
Ultima versiune3.1.1 (21 mai 2009)
Scris înC++
Sistem de operarecompatibil cu POSIX
Limbămultiple languages[*]  Modificați la Wikidata
TipMașină de translație
LicențăGNU General Public License
Disponibil în românăda
Prezență online
www.apertium.org

Apertium este o platformă de traducere automată dezvoltată cu finanțare de la guvernul spaniol și guvernul Cataloniei, la Universitatea Alicante. Este software gratuit și publicat sub termenii licenței GNU.

Apertium își are originea ca una dintre motoarele de traducere automată din proiectul OpenTrad și a fost inițial realizată să traducă între limbi apropiate, deși în ultimul timp a fost extins să trateze perechi de limbi mai depărtate. Pentru a crea un sistem de traducere mașină, trebuie dezvoltate datele lingvistice (dicționare, reguli) într formate XML bine-specificate.

Datele lingvistice dezvoltate pentru el (în colaborare cu Universitatea Vigo, Universitatea Politehnică din Catalonia și Universitatea Pompeu Fabra) au suport pentru limbile romanice din Spania: spaniola castiliană, catalană și galiciană, mai având de asemenea și suport pentru engleză, portugheză, franceză, occitană și română.

Apertium este un sistem de traducere automată cu transfer de suprafață, care folosește tranduceri de stare finită pentru toate transformările lexicale și modele Markov ascunse pentru etichetarea părților de vorbire și dezambiguizarea categoriilor de cuvinte. Proiectul a contribuit în edițiile din 2009 și 2010 a Google Summer și în ediția din 2010 a Google Code-in.


Perechi de limbi[modificare | modificare sursă]

Listă cu dicționarele stabile. Mutați cursorul pe limbile de sus pentru a vedea ce reprezintă.


ast eu br bg ca da en eo fr gl is mk nb nn oc pt ro es sv cy
Asturiană Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Da (⇄) Nu Nu
Bască Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Da (→) Nu Nu
Bretonă Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Da (→) Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu
Bulgară Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Da (⇄) Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu
Catalană Nu Nu Nu Nu Nu Da (⇄) Da (←) Da (⇄) Nu Nu Nu Nu Nu Da (⇄) Da (⇄) Nu Da (⇄) Nu Nu
Daneză Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Da (←) Nu
Engleză Nu Nu Nu Nu Da (⇄) Nu Da (⇄) Nu Da (⇄) Da (←) Da (←) Nu Nu Nu Nu Nu Da (⇄) Nu Da (←)
Esperanto Nu Nu Nu Nu Da (←) Nu Da (⇄) Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Da (←) Nu Nu
Franceză Nu Nu Da (←) Nu Da (⇄) Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Da (⇄) Nu Nu
Galiciană Nu Nu Nu Nu Nu Nu Da (⇄) Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Da (⇄) Nu Da (⇄) Nu Nu
Islandeză Nu Nu Nu Nu Nu Nu Da (→) Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu
Macedoneană Nu Nu Nu Da (⇄) Nu Nu Da (→) Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu
Norvegiană (Bokmål) Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Da (⇄) Nu Nu Nu Nu Nu Nu
Norvegiană (Nynursk) Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Da (⇄) Nu Nu Nu Nu Nu Nu
Occitană Nu Nu Nu Nu Da (⇄) Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Da (⇄) Nu Nu
Portugheză Nu Nu Nu Nu Da (⇄) Nu Nu Nu Nu Da (⇄) Nu Nu Nu Nu Nu Nu Da (⇄) Nu Nu
Română Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Da (←) Nu Nu
Spaniolă Da (⇄) Da (←) Nu Nu Da (⇄) Nu Da (⇄) Da (⇄) Da (⇄) Nu Nu Nu Nu Nu Da (⇄) Da (⇄) Da (←) Nu Nu
Suedeză Nu Nu Nu Nu Nu Da (→) Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu
Galeză Nu Nu Nu Nu Nu Nu Da (→) Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu Nu

(În legătură cu săgețile:

pe linia Bască, coloana es, avem →, ceea ce înseamnă că există un dicționar Bască→Spaniolă.

pe linia Catalană, coloana eo, avem ←, ceea ce înseamnă că există un dicționar Esperanto→Catalană

pe linia Asturiană, coloana es, avem ⇄, ceea ce înseamnă că există un dicționar Spaniolă→Asturiană și unul Spaniolă→Asturiană)

Referințe[modificare | modificare sursă]

  • Corbí-Bellot, M. et al. (2005) "An open-source shallow-transfer machine translation engine for the romance languages of Spain" in Proceedings of the European Association for Machine Translation, 10th Annual Conference, Budapest 2005, pp. 79-86
  • Armentano-Oller, C. et al. (2006) "Open-source Portuguese-Spanish machine translation" in Lecture Notes in Computer Science 3960 [Computational Processing of the Portuguese Language, Proceedings of the 7th International Workshop on Computational Processing of Written and Spoken Portuguese, PROPOR 2006], p 50-59.


Legături externe[modificare | modificare sursă]