Lili Marleen

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Salt la: Navigare, căutare
O sculptură a Lalei Andersen, cunoscuta interpretă a cântecului Lili Marleen, în Langeoog, Germania.

Lili Marleen (Lili Marlene, Lily Marlene, Lili Marlène) este un cântec german de dragoste care a devenit popular de ambele părți (Aliați și Axă) ale frontului în timpul celui de-Al Doilea Război Mondial.[1] Inițial creat în tempo de marș, Lili Marlene s-a transformat treptat în baladă și a fost preluat de trupele britanice, americane și franceze devenind faimos în întreaga lume.[2] Piesa a fost tradusă în numeroase limbi. De asemenea, Lili Marleen a devenit subiectul unor documentare și filme cât și a unor spectacole de teatru și cabaret.[3]

Istoric[modificare | modificare sursă]

Versurile au fost scrise în 1915, în timpul Primului Război Mondial, de catre Hans Leip (1893-1983), un profesor din Hamburg, care a fusese recrutat de către Armata Imperială Germană. Poemul a fost publicat, ulterior, sub denumirea „Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht” (Cântecul unui tânăr soldat de gardă). În 1938, versurile au fost puse pe muzică de Norbert Schultze. Mai târziu, Tommy Connor a scris versurile și în limba engleză.[4]

Titlul inițial al cântecului a fost „Das Mädchen unter der Laterne” (Fata de sub felinar), dar a devenit faimos ca „Lili Marleen”. Înregistrările făcute de Lale Andersen în 1939 și Marlene Dietrich, au făcut ca melodia să devină și mai cunoscută. A devenit populară în ciuda opoziției regimului nazist, și mai ales a lui Joseph Goebbels, ministrul propagandei.

Prima înregistrare a Lilli Marlen, 2 august 1939, Electrola Studio, Berlin.

În 1941 trupele germane ocupă Belgradul. Povestea a cântecului a început odată cu difuzarea la Radio Belgrad a versiunii cântate de Lale Andersen. Lui Erwin Rommel i-a plăcut atât de mult cântecul încât a cerut postului de radio să-l transforme în semnătura emisiunii de știri. Începând de pe 18 august 1941 și până la sfârșitul războiului, Radio Belgrad a transmis cântecul în fiecare seară la ora 21:55, exact înainte de finalul emisiunii. Postul era recepționat și de trupele aliate plasate în zona Mării Mediterane, astfel că în scurt timp a devenit cântecul favorit al tuturor soldaților din zonă, indiferent de tabăra în care se găseau.[5]

Una dintre primele variante ale cântecului în limba engleză a fost înregistrată de Anne Shelton, însă imediat după aceea i-au urmat mai multe cover version. La sfârșitul anior '40 și începutul anilor '50, Marlene Dietrich a făcut, de asemenea, o înregistrare în limba engleză. O altă versiune a melodiei a fost înregistrată în anii '60 de artistul Hank Snow.

Cântăreața Amanda Lear, de naționalitate franceză, a făcut o înregistrare a cântecului în 1978 pentru album ei „Never Trust a Pretty Face”. În 1993, aceasta a realizat o nouă înregistrare pentru albumul „Cadavrexquis” iar 2001 a imprimat cântecul în limba germană. Alt artist francez, Patricia Kaas a folosit Lili Marlene ca intro pentru melodia ei „D'Allemagne”.

În 1997, Carly Simon a înregistrat cântecul pe albumul său intitulat „Film Noir”. Grupul spaniol „Olé Olé”, condus de Marta Sánchez a lansat un cântec despre film în 1987. Astfel, piesa a devenit unul dintre cele mai vândute single-uri în Spania anilor '80, fapt ce le-a asigurat artiștilor amintiți mai sus un succes constant până în ziua de azi. Cea mai recentă înregistrare a cântecului, din 2006, aparține lui Neil Hannon, membru al formații irlandeze de muzică.

În 1981, Rainer Werner Fassbinder a realizat filmul Lili Marleen care prezintă o poveste de dragoste fictivă între o cântăreață de cabaret numită Willie și amantul evreu al acesteia, care a contribuit la lansarea cântecului. Filmul nu are nicio legătură cu biografia Lalei Andersen.

Casa de discuri de specialitate „Bear Family” a lansat o compilație de 7 discuri cu 195 de versiuni diferite ale cântecului. Formația germană de blackmetal „Eisregen” a înregistrat, de asemenea, o versiune a cântecului pentru albumul „Hexenhaus”. În 2004, această piesă a mai fost interpretată și de polonezul Kazik Staszewski.

Referințe[modificare | modificare sursă]

  1. ^ Canada Free Press - The Saga of Lili Marlene - Accesat la data de 22.03.2009
  2. ^ Cotidianul.ro - Dinescu cântă „Lili Marlene” - Accesat la data de 22.03.2009
  3. ^ Museum - Second World War - Lili Marleen - Accesat la data de 22.03.2009
  4. ^ Anti War Songs - Lili Marleen - Accesat la data de 22.03.2009
  5. ^ Ingeb - The Official Lili Marleen Page - Accesat la data de 22.03.2009

Bibliografie[modificare | modificare sursă]

  • Wilson, Patrick Maitland, Where the Nazis Came, ISBN 1-904244-23-8, (2002)
  • Lili Marleen an allen Fronten (Lili Marleen on all fronts). Hambergen, Germany: Bear Family Records, 2006. 7 CDs with 180-page booklet, ISBN 3-89916-154-8
  • Paul Carell: Die Wüstenfüchse: Mit Rommel in Afrika. Nannen, Hamburg 1975, ISBN 3-548-02488-2

Legături externe[modificare | modificare sursă]