Kalinka

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Floarea de călin (Viburnum opulus), la care se referă versurile cântecului.

Kalinka (în rusă Калинка) este un celebru cântec rusesc devenit tradițional. El a fost scris și compus în 1860 de compozitorul rus Ivan Larionov (1830–1889). Este vorba de un cântec de amor poetic, copilăresc și amuzant, de aceea este imposibil a se traduce toate nuanțele din cauza expresiilor tipice rusești folosite și a sensurilor duble introduse intenționat.

Cuvântul "kalinka" se referă la "călin" (Viburnum opulus), o specie de arbust ornamental foarte apreciată datorită inflorescențelor globuloase de culoare albă, fiind adesea denumit și "boule de neige".

Versuri[modificare | modificare sursă]

Rusă Transliterare Engleză

Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!

Ах, под сосною, под зеленою,
Спать положите вы меня!
Ай-люли, люли, ай-люли,
Спать положите вы меня.

Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!

Ах, сосенушка ты зеленая,
Не шуми же надо мной!
Ай-люли, люли, ай-люли,
Не шуми же надо мной!

Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!

Ах, красавица, душа-девица,
Полюби же ты меня!
Ай-люли, люли, ай-люли,
Полюби же ты меня!

Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!

Kalinka, kalinka, kalinka moia!
V sadu iagoda malinka, malinka moia!

Ah, pod sosnoiu, pod zelenoiu,
Spat' polojite vî menia!
Ai-liuli, liuli, ai-liuli,
Spat' polojite vî menia.

Kalinka, kalinka, kalinka moia!
V sadu iagoda malinka, malinka moia!

Ah, sosienușka tî zelenaia,
Ne șumi je nado mnoi!
Ai-liuli, liuli, ai-liuli,
Ne șumi je nado mnoi!

Kalinka, kalinka, kalinka moya!
V sadu iagoda malinka, malinka moia!

Ah, krasavița, dușa-devița,
Poliubi je tî menia!
Ai-liuli, liuli, ai-liuli,
Poliubi je tî menia!

Kalinka, kalinka, kalinka moia!
V sadu iagoda malinka, malinka moia!

Little snowberry, snowberry of mine!
Little raspberry in the garden, my little! (word by word: in garden raspberry little, little mine!)

Ah, under the pine, the green one,
Lay me down to sleep,
Ah, rock-a-baby,
Lay me down to sleep.

Little snowberry, snowberry of mine!
Little raspberry in the garden, my little! (word by word: in garden raspberry little, little mine!)

Ah, little pine, little green one,
Don't rustle above me,
Ah, rock-a-baby,
Don't rustle above me.

Little snowberry, snowberry of mine!
Little raspberry in the garden, my little! (word by word: in garden raspberry little, little mine!)

Ah, you beauty, pretty maiden,
Fall in love with me,
Ah, rock-a-baby,
Fall in love with me.

Little snowberry, snowberry of mine!
Little raspberry in the garden, my little! (word by word: in garden raspberry little, little mine!)

Legături externe[modificare | modificare sursă]