Discuție Utilizator:Al~rowiki

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă
ro-2 Acest utilizator poate contribui cu un nivel intermediar de română.
en-3 This user is able to contribute with an advanced level of English.
nl Deze gebruiker heeft Nederlands als moedertaal.

and welcome to Romanian wikipedia! :) --Vlad|-> 1 februarie 2006 23:49 (EET)[răspunde]

Bine ați venit![modificare sursă]

Vă mulțumim că v-ați înregistrat ca utilizator la Wikipedia. Probabil că la început veți avea multe nedumeriri și întrebări: cum se modifică articolele, ce putem și ce nu putem scrie în ele, și așa mai departe. Am pregătit o pagină de bun venit (←apăsați aici) care vă poate îndruma. De asemenea puteți să ne întrebați la Cafenea. Nu vă fie teamă de greșeli, suntem aici pentru a vă ajuta.

În ce domenii ați dori să contribuiți? Poate să fie specialitatea dumneavoastră sau un domeniu pentru care aveți o pasiune aparte. Aveți la dispoziție propria pagină de utilizator (vedeți sus de tot unde scrie Al~rowiki) în care să vă prezentați pe scurt dacă doriți.

Ca să vă semnați simplu — doar în paginile de discuții, nu și în articole — scrieți la sfârșitul mesajului patru tilde ~~~~ și Wikipedia vi le va transforma automat în semnătură și dată.

Vă așteptăm cu primele contribuții! — AdiJapan  23 februarie 2006 14:18 (EET)[răspunde]

Autostrada A2 (România)[modificare sursă]

În articolul Autostrada A2 (România) ați introdus un interwiki de care nu era nevoie. Legăturile de genul [[en:Title]] se introduc pentru a face conexiunea cu articolele pe același subiect de la Wikipedia în alte limbi. Pentru legături în interiorul Wikipediei în românește se fac legături de genul [[România]]. În cazul particular al articolului despre autostrada A2 nu era nevoie să legați articolul Autostrada Soarelui, pentru că acela este la rîndului lui doar o trimitere (înapoi) la autostrada A2. — AdiJapan  23 februarie 2006 14:18 (EET)[răspunde]

I made an article on the Dutch Wikipedia "nl:Autostrada Soarelui" but also made a fault by the Romanian when I was linking the Romanian with the Dutch article. Scuză! Al 9 martie 2006 15:37 (EET)[răspunde]

Did you forget to log in?[modificare sursă]

Hi. An anonymous user (82.171.215.71) listed you at Wikipedia:Wikipedist and Format:Wikipediști Europa. Could you please confirm it was you? Thanks. — AdiJapan  23 august 2006 10:53 (EEST)[răspunde]

Da, I was it. Al 13 septembrie 2006 00:10 (EEST)[răspunde]
thanks for checking it, Pixi. Al 30 noiembrie 2006 22:08 (EET)[răspunde]

Re:Proiect Internațional[modificare sursă]

I've read your message on Discuție Wikipedia:Proiectul localitățile din România. I would like to work together on the localities from Cluj county (Județul Cluj). --Roamata mesaj 15 decembrie 2006 19:04 (EET)[răspunde]

Great! I'm almost ready with my articles of Timis (in a few days) and than I'll begin with Cluj (I'm the only one who works on the Dutch Wikipedia on the Romanian communes). In that time I'll look for good sites (like this) and please check these days for new messages on Discuție Wikipedia:Proiectul localitățile din România. Greets, Al 15 decembrie 2006 22:34 (EET)[răspunde]
Yes, the Romanian map it's ok and would be great. --Roamata mesaj 18 decembrie 2006 13:26 (EET)[răspunde]
Bine, I'll start now. Al 18 decembrie 2006 13:28 (EET)[răspunde]
And you, do you have good sites for info of the localities of Cluj? Al 18 decembrie 2006 13:30 (EET)[răspunde]


Sărbători Fericite![modificare sursă]

Îți doresc Sărbători Fericite și ca acest sfârșit de an să te găsească alături de cei dragi. Totodată îmi pare bine că în 2006 am avut ocazia să colaborez alături de tine la ceea ce este Wikipedia. roamata
Crăciun Fericit și un An Nou plin de bucurii!










I don't understand what's the purpose of the template Format:Geobox Amplasare Comune România and how it interacts with Format:Cutie Comune România. I tried to use it right on a page (Apahida). Can you please explain me? And I think something is not ok on Format:Geobox Amplasare Comune România. I guess it shouldnt display colspan="2" cellpadding="0" cellspacing="0" style="background: #FFFFFF; font-size: 85%; border-bottom: 0px solid #808080; border-left: 0px solid #808080; border-right: solid 0px #808080;"|. --Roamata mesaj 1 ianuarie 2007 12:12 (EET)[răspunde]

Hi, la multi ani! Until now, it was only a test. I copied it from the Dutch Wikipedia, and there it works, but here there's some problem. There's nothing wrong with "Geobox Amplasare Comune România", it isn't displayed in the articles of the communes and I don't know how but it forms the map. Only the red point doesn't want to "work". These formats interact with each other because otherwise the map couldn't be placed in the "cutie". I'll try to make it, with the red point. Un An Nou Fericit! Al 2 ianuarie 2007 23:52 (EET)[răspunde]

Războiul de 80 de ani[modificare sursă]

You're welcome, Al! I hope to go on with the translation from en.wp and also to give a hand on other articles related to The Netherlands. Cheers, Cornel Ilie – discuții 28 ianuarie 2007 22:17 (EET)[răspunde]

succes with the translation - succes cu translatie(?) ! Al 28 ianuarie 2007 22:20 (EET)[răspunde]
mulțumesc Al! Deocamdată am lucrat la tabelul cu picturi de Vermeer / for now I worked at paintings table of Vermeer  Cornel Ilie – discuții 28 ianuarie 2007 23:59 (EET)[răspunde]
wow, aceste sunt lucruri f. interesante. Dar vad ca lucrezi si la articole despre picturii lui Vermeer (vedere din Delft). F. bine! Daca vrei, pot sa-ti traduc din articole din wikipedia neerlandeza. Mersi pentru expandarea(?) - expanding - articolului de la razboi de 80 de ani! Al 29 ianuarie 2007 21:03 (EET)[răspunde]
mulțumesc frumos pentru propunere, sigur că vreau să mă ajuți Al, mai ales că eu nu vorbesc neerlandeză (din păcate). însă nu am în minte un plan de articole acum (mai ales că Războiul de 80 de ani e destul de extins / expanded, dar mi-ar place să ajungă un articol de referință la wikipedia română). când sunt mai leneș lucrez la orașe (adaug infobox oraș țările de jos), când sunt mai plin de avânt atunci traduc / translate din engleză (pe cât pot). de asta într-un fel acțiunile mele sunt cam haotice. Vedere din Delft (Vermeer) e un început bun. la sfârșitul articolului am luat un paragraf în neerlandeză, în care se face referire la Proust (referire care apare și în articolul Delft). mulțumesc în avans pentru orice contribuție Al!  Cornel Ilie – discuții 30 ianuarie 2007 01:56 (EET)[răspunde]
bine, încep cu articol despre Delft. Dar cum zici "Prince" (en)? Prins? Nu cred. Al 30 ianuarie 2007 15:41 (EET)[răspunde]
I'll translate it if you check the language mistakes. I already did "Vedere din Delft (Vermeer)". Can you check it? Then I'll go further, with "Razboiul de 80 de ani". Al 30 ianuarie 2007 16:16 (EET)[răspunde]
mulțumesc, m-am uitat și am corectat la Vedere din Delft (Vermeer) și la Delft. "prince" (en) este "prinț" (ro). dar nu știu cât de bine se potrivește? pentru titlurile de conducători și titlurile nobiliare mă feresc de echivalențe românești fiindcă nu mă pricep care ar fi cele mai fericite echivalențe (e doar o părere personală).  Cornel Ilie – discuții 31 ianuarie 2007 00:37 (EET)[răspunde]
da... cred că prinț e destul de bine. Îți traduc o parte din articolul despre 80 de ani din wikipedia neerlandeză, și îi pun aici, ca să corectezi tu. Bine? Al 31 ianuarie 2007 17:33 (EET)[răspunde]
ok, eu sper să merg mai repede cu tradusul din engleză că zilele astea nu prea am ajuns să mai lucrez la articol :(  Cornel Ilie – discuții 1 februarie 2007 18:12 (EET)[răspunde]


Hi, I noticed you had a mistake in your presentation and I corrected it. I hope you don't mind. Thanks. --Mocu 22 martie 2007 17:27 (EET)[răspunde]

No, thank you! Inca invat limba, so I do make many mistakes. Inc-odata merci pentru ajutor. Al 22 martie 2007 17:41 (EET)[răspunde]

Din nou Războiul de 80 de ani[modificare sursă]

Salut Al,

am terminat de tradus articolul de la wikipedia engleză. Urmează să-l verific (traducere consecventă, ilustrație, legături consistente, etc.). Te rog frumos când ai un pic de timp poți să-l compari și cu versiunea în olandeză? Iar dacă există informații lipsă aici să le adaugi tu? Mulțumesc anticipat.

Sărbători fericite!

 Cornel Ilie – discuții 7 aprilie 2007 15:38 (EEST)[răspunde]

I'll do that.
Puțin târziu dar, și tu sărbători fericite! Al 10 aprilie 2007 12:12 (EEST)[răspunde]
Servus, Al!
Întai mulțumesc pentru nominalizare.
en capitulation = ro capitulare
de Übergang = ro tranziție = en translation
Săptămâna trecută am fost în Den Haag :) Pregăteam un interviu unde mi s-au cerut și cunoștințe (cât mai temeinice) de limba germană. În căutările mele prin net, am dat de următoarele dicționare:
(1) Dicționar multilingv ro en fr de es it
(2) Dicționar german-englez en de
(3) Dicționar englez-român en ro
Sper să fie cu folos dacă eu nu pot fi prompt de ajutor cu răspunsul :)
 Cornel Ilie – discuții 11 aprilie 2007 22:05 (EEST)[răspunde]
Multumesc! Pardon, I wanted to say Übergave, but that's I think the same as capitulation. Ai fost si in Scheveningen? Iti a plecut Den Haag? Al 11 aprilie 2007 22:10 (EEST)[răspunde]
Cu plăcere! Übergave este nl , da? seamănă cu de Übergabe :) Într-adevăr (en indeed), am fost în Scheveningen. Din păcate chiar în ziua cu vremea cea mai nefavorabilă (en bad weather); marți când a plouat în reprize scurte și când a fost vânt puternic. Dar am văzut că se pregătea plaja pentru Sculptură în nisip (Sand Sculpture), frumos! Îmi place foarte mult Den Haag! Interviul a fost de fapt în Rijswijk, dar am stat în Den Haag. Trebuie să spun că am fost și anul trecut, tot pentru câteva zile, dar vara, în august. Atunci am fost și în Delft. Din păcate nu am făcut fotografii (nu am aparat foto), să îmbogățesc wikipedia  :( poate vara asta?  Cornel Ilie – discuții 11 aprilie 2007 22:29 (EEST)[răspunde]
Pff... what do I have today! Stupid typo, i meaned Übergabe :P. In neerlandeza capitulare inseamana "Overgave", dar bine, tot seamana cu germana nu? ;)! Foarte pacat cu vremea proasta, dar sa stii ca ploua foarte mult in Olanda. Inca nu pot sa cred, dar la acest week-end o sa va fii 25 de grade (si in RO nu?)! Este mai mult pacat pt tine ca nu putai sa faci poze in Delft decat pt Wikipedia nu? Pentru amintirile tale din Olanda. Poti sa gasesti aici cateva poze din Delft, si daca vrei eu pot sa intreb la cativa utilizatori daca au mai multe poze din Delft sau daca vor (stiu unul care ii place sa faca asta :p) sa pune cateva poze la commons. Sunt aproape gata cu imaginele razboiulor, vrei sa ma corectezi (descriptiile)? Cornele, poate vara asta! Ai fost si in alte orase? Al 11 aprilie 2007 22:43 (EEST)[răspunde]
Eu, spre rusinea mea, chiar nu am învățat multe cuvinte in neerlandeză. hehe, lasă că acum am înțeles, despre capitulare era vorba. acum mă uit peste articol. că de mai bine de o oră tot la Schipol lucrez. Scrie-mi și mail (c_ilie la iahu-punct-com; na, cu transcrierea asta fonetică am dat gata motoarele de spam! ;-), dacă dorești, să discutăm în privat despre vizita în Olanda (de nord și de sud, hehe, aici e corect folosit termenul). Am vizitat și Amsterdam și foarte puțin Rotterdam (că ne-am rătăcit cu mașina acolo în drum spre Belgia, unde am văzut Antwerp și Brusell). Oricum fie că iau sau nu interviul sper că și vara asta voi ajunge în Den Haag. Câteva poze, pentru mine am, dar nu sunt foarte artistice, sau foarte profesionale pentru wikipedia. Aș fi vrut să fac și eu poze :)  Cornel Ilie – discuții 11 aprilie 2007 23:23 (EEST)[răspunde]
Al, m-am uitat la ilustrație, e foarte frumos! îmi place!
acum e rândul meu să întreb: e bine dacă traduc nl geuzen prin ro golan? și uitasem să scriu despre nl:Beeldenstorm (pentru că am tras cu ochiul și la articoloul din neerlandeză, dar nu l-am știut traduce; văd că articolul există doar în wikipedia neerlandeză și flamandă [west-vlaams = flamandă de/din vest?])  Cornel Ilie – discuții 12 aprilie 2007 00:04 (EEST)[răspunde]
Bine! Da, cred ca poti sa traduci geuzen prin "golani" (geuzen e plural, geus e singular). Iti ajut putin cu traducerea articolului Beeldenstorm (distrugerea icoanelor?), daca iti doresti. Nu vorbesc West-Vlaams, (vls: West-Vlams, flamanda de vest) ci seamana f mult cu neerlandeza. Al 12 aprilie 2007 14:37 (EEST)[răspunde]

Beeldenstorm[modificare sursă]

De Beeldenstorm is de verzamelnaam voor een serie vernielingen van rooms-katholieke heiligdommen, die plaatsvond tussen 10 augustus en oktober 1566 in de Nederlanden. De Beeldenstorm begon in Steenvoorde, in de huidige Frans-Vlaanderen. Indirect leidde de Beeldenstorm tot het uitbreken van de Tachtigjarige Oorlog en het ontstaan van de Republiek der Zeven Verenigde Nederlanden.

Beeldenstorm este un nume comun pentru o numeră de distrugere din sanctuare ale bisericii Romano-Catolici, care a avut loc între 10 august și octombrie 1566 în Țările de Jos. Această revoltă împotriva Romano-Catolicismului a început în Steenvoorde, o localitate care în prezent se află în Flandra Franceză. Beeldenstorm a cauzat îndirect Războiul de optzeci de ani sau Revoluția Olandeză, după care s-a început existență a unei țări noi și olandeză: Republica celor Șapte Provincii Unite ale Țărilor de Jos.

Eu aș traduce așa (nu cunosc limba olandeză, dar cunosc limba germană):

Beeldenstorm este un o denumire generică pentru un val de distrugeri provocate în sanctuare ale bisericii Romano-Catolice, care a avut loc între 10 august și octombrie 1566 în Țările de Jos. Această revoltă împotriva Romano-Catolicismului a început în Steenvoorde, o localitate care în prezent se află în Flandra Franceză. Beeldenstorm a cauzat îndirect Războiul de optzeci de ani sau Revoluția Olandeză, eveniment după care și-a început existența unei o nouă țară olandeză: Republica celor Șapte Provincii Unite ale Țărilor de Jos.

Toate cele bune, --Miehs 12 aprilie 2007 15:44 (EEST)[răspunde]

Bene, merci! Al 20 aprilie 2007 16:12 (EEST)[răspunde]

Hi, Al! Vielen Dank für die Erläuterung. Ich hatte aber die Information schon mit berücksichtigt. Denn ich hatte auf den Seiten von de.wiki und nl.wiki gesucht. Unter anderen auch dies gefunden: <<Randstad (gebied), het gebied in Nederland rond de steden Amsterdam, Almere, Utrecht, Rotterdam, Den Haag, Amersfoort, Dordrecht, Hilversum en Haarlem>> --Geneastorga 19 aprilie 2007 16:53 (EEST)[răspunde]

Cred că traducerea în limba romînă a prezentării ar fi ceva mai corectă așa:

Wiki-oraș este o țară fictivă ce poate fi modificată liber, în care oricine poate să ajute. Numele vine de la capitala țării, Wiki-oraș. Wiki-orașul este gratuit și poți să creezi comune în limba ta sau să modifici articole, fără a fi înregistrat. Utilizatorii înregistrați au voie să facă parte din guvernul țării. Dacă proiectul "Wiki-oraș în limba română" are succes, poate să fie creat și un Wiki-oraș complet în limba română. Wiki-oraș în toate limbile are 165 de pagini (dintre care 2 de pagini în limba română) și 17 localități.

Toate cele bune, --Miehs 19 mai 2007 11:25 (EEST)[răspunde]

Merci mult! Al 20 iunie 2007 20:46 (EEST)[răspunde]

Da, e bine. Dar tot ar fi mai bine dacă ar exista un roWikicity. :) --Mocu 20 iunie 2007 21:15 (EEST)[răspunde]

Sigur! Dar.. da.. :p Ce mai pot sa zic. Al 20 iunie 2007 21:32 (EEST)[răspunde]
Putem facea un request la Wikia? Dar numai daca tu ma ajuti. Al 20 iunie 2007 21:34 (EEST)[răspunde]

Da, te ajut. Dar cu ce? --Mocu 20 iunie 2007 21:50 (EEST)[răspunde]

Cu limba! :p In the beginning a wikia is difficult to maintain. Al 20 iunie 2007 21:54 (EEST)[răspunde]
Si cu "request" la Wikia? Al 20 iunie 2007 21:54 (EEST)[răspunde]

OK, nu e nici o problemă. Dacă e vorba de corectat greșeli de traducere, e OK. --Mocu 20 iunie 2007 21:56 (EEST)[răspunde]

Bine, crezi ca mai cunosti oameni care pot fii interesat in acest proiect? Al 20 iunie 2007 21:57 (EEST)[răspunde]

Nu știu acum. Scrie la Cafenea și să vedem cine răspunde. --Mocu 20 iunie 2007 21:58 (EEST)[răspunde]

Bine. Al 20 iunie 2007 22:05 (EEST)[răspunde]

Salut! Am mai făcut câteva corecturi. Nu, nu sunt interesat de contribuții la Wikicity, mă interesează mai ales corectitudinea limbii române. Intenția este interesantă, ca joacă, dar eu sunt pre bătrân pentru asta (sunt la pensie). Îți urez succes în acest proiect! Toate cele bune, --Miehs 20 iunie 2007 22:58 (EEST)[răspunde]

Inc-o data multumesc! (Pacat ca n-ai interesa, dar bine). Al 20 iunie 2007 23:01 (EEST)[răspunde]

Mocu, nimeni (decat AdiJapan) a raspuns. :( Al 21 iunie 2007 21:39 (EEST)[răspunde]

Da, mă rog... Asta e... Din păcate, eu nu am timp acum pentru că am niște probleme. Cred că deocamdată ar fi bine s-o lăsăm așa. :( --Mocu 21 iunie 2007 21:53 (EEST)[răspunde]
Otherwise I'll try it another time, some months later.. Al 21 iunie 2007 22:06 (EEST)[răspunde]

Yup, a good idea... OK! But, tell me something, it is written somewere that we should make a request, or is OK if we do it by our own? --Mocu 21 iunie 2007 22:43 (EEST)[răspunde]

Aici I have the link. Al 21 iunie 2007 22:59 (EEST)[răspunde]

OH, so we must. OK, let's stop here and try it later. Or, if you find new potential contributors... --Mocu 21 iunie 2007 23:04 (EEST)[răspunde]

No wait! Vezi aici. Versiunea olandeza este un succes, deci cred ca nu e nici o problema! Al 21 iunie 2007 23:07 (EEST)[răspunde]
Si "Wikistad" a inceput mic, cu numai doi utilizatori.. Al 21 iunie 2007 23:08 (EEST)[răspunde]

Si in limba romana :) [1]. Al 21 iunie 2007 23:10 (EEST)[răspunde]

OK, fă tu cererea. Și eu o să te ajut cu corectarea traducerii... Mai ales dacă o să fiu administrator.. :) Glumeam. --Mocu 21 iunie 2007 23:18 (EEST)[răspunde]
Tu o sa fi moderator, sigur! Dar inca nu stiu daca eu as trebui sa fiu "boss"-ul din RoWikicity,.. because my Romanian isn't very good. Si traducere? Asta e nevoie? For the maps maybe, but I think we'll make our own world/country. I'll do that cerere mâine. Al 21 iunie 2007 23:24 (EEST)[răspunde]
Nu stiu, tu vrei sa fii mare "boss"-ul al Wikiorasului? Al 21 iunie 2007 23:25 (EEST)[răspunde]

Nu... îmi ajunge să fiu administrator pentru că nu o să stau prea mult pe acolo. Să mă anunți când o faci. --Mocu 21 iunie 2007 23:38 (EEST)[răspunde]

Hmm.. Al 21 iunie 2007 23:40 (EEST)[răspunde]

Poti sa scrii un mesaj la "prieteni" pe Wikipedia? Sa facem un pic publicitate :). Al 22 iunie 2007 13:43 (EEST)[răspunde]

Mă alătur și eu Wikicity-ului. Dacă este nevoie de ajutor, contribui și eu cu ce pot. Susțin ideea formării unui roWikicity (mi-am făcut deja un cont și aștept să văd ce pot face, să mă obișnuiesc) iar dacă faceți un request un vot e și de la mine. Toate cele bune! --Tigrul AlbMesaje 22 iunie 2007 17:22 (EEST)[răspunde]
F Bine! :). Asta seara fac un request, daca putem making RoWikicity. Iti trimit un mesaj. Al 22 iunie 2007 17:37 (EEST)[răspunde]

Să-mi trimiți și mie, da? --Mocu 22 iunie 2007 17:39 (EEST)[răspunde]

Da, sigur! Al 22 iunie 2007 17:40 (EEST)[răspunde]

Ce e mai frumos:

Eu spun ca "oras" e. Voi? Al 22 iunie 2007 18:01 (EEST)[răspunde]

Eu zic că rowikicity este. Așa mi se pare mie. --Mocu 22 iunie 2007 18:05 (EEST)[răspunde]
Da, si rowikicity e frumos. Al 22 iunie 2007 18:14 (EEST)[răspunde]

I tried already 2 times to request, but it doesn't want to submit :S. Al 22 iunie 2007 18:21 (EEST)[răspunde]

Rowikicity, request[modificare sursă]

Am facut aici un request, te rog sa votezi :). Al 22 iunie 2007 21:55 (EEST)[răspunde]

Gata, am votat. Da tu nu votezi? Și cât durează până e aprobată cererea? --Mocu 22 iunie 2007 22:33 (EEST)[răspunde]
O sa votez si eu (Bucurestean), am uitat :p. Si intre 2 si 10 zile. Am intrebat si la utilizatori olandezi (wikistad) sa voteze :). Al 22 iunie 2007 22:41 (EEST)[răspunde]

Nu m-am gândit... :| Tu ce idee ai (dacă ai)? Și perioada asta între 2 și 10 zile depinde de câți votează, sau ce? Și să mă lămurești și pe mine: cine va fi administrator și care e treaba administratorilor pe acolo? --Mocu 22 iunie 2007 23:02 (EEST)[răspunde]

Inca n-am idee. Si nu stiu la ce depinde, dar se poate ce zici tu. Al 22 iunie 2007 23:30 (EEST)[răspunde]
And look at this page. I'll be a bureaucrat and I'll make you an administrator. Al 22 iunie 2007 23:32 (EEST)[răspunde]

Aa, OK. Acum trebuie doar să așteptăm să fie aprobată cererea. Și încă o chestie: ar fi bine (dacă vrei), să mă faci și birocrat (pe mine sau alt utilizator vorbitor nativ de română). Cred că nu ar strica, având în vedere că tu ești utilizator ro-2. ;) --Mocu 22 iunie 2007 23:40 (EEST)[răspunde]

Bine! Nu te-am intrebat odata? (inca nu stiam ca numele e "birocrat", deci ziciam "mare boss-ul" :p). Al 23 iunie 2007 14:49 (EEST)[răspunde]

Aa, eu mă gândeam la altceva când ziceai „mare boss”. :) Auzi, nu putem întreba pe undeva cam cât durează până se aprobă cererea? Știu că între 2 și 10 zile, dar să știm mai exact. --Mocu 23 iunie 2007 14:51 (EEST)[răspunde]

Am intrebat deja, aici. Dar.. o sa intreb si la cafenea (wikia). Al 23 iunie 2007 14:56 (EEST)[răspunde]
Am intrebat acelasi lucru si la Helpdesk si la forumul de proposed wikis. Al 23 iunie 2007 15:00 (EEST)[răspunde]

Pagina Utilizator:Al/Rowikicity vrea să fie un model de pagină principală? --Mocu 23 iunie 2007 15:15 (EEST)[răspunde]

Da, poti sa ma ajut, cu greseli, et cetera? Al 23 iunie 2007 15:22 (EEST)[răspunde]
Nu o sa are mare diferenta cu [2]. Al 23 iunie 2007 15:23 (EEST)[răspunde]
Eu nu prea sunt de acord cu traducerea în engleză, pentru că până la urmă este roWikicity, iar expresia „localități favorite” mi se pare cam forțată. Având în vedere că se referă la numărul de „locuitori”, putem spune ceva de genul „cele mai mari localități”. Ce zici? --Mocu 23 iunie 2007 15:27 (EEST)[răspunde]
Bine! Traducerea in engleza este pentru vizitatori (de la Wikistad?). Al 23 iunie 2007 15:30 (EEST)[răspunde]

How do you say correctly "selected place for the month", of "place of the month". Al 23 iunie 2007 15:34 (EEST)[răspunde]

Locul lunii. Dar nu ar fi mai bine „localitatea lunii”? --Mocu 23 iunie 2007 15:36 (EEST)[răspunde]

Asa. Mai ai idee pentru pagina principala, sau pentru logo? Al 23 iunie 2007 15:40 (EEST)[răspunde]

Pai pentru logo mă gândesc că este bun cel de la Wikistad, numai că o să trebuiască scris altceva (roWikicity). Pentru pagina principală deocamdată nu mai am idei, doar că atunci când se va crea roWikicity va trebui s-o protejăm. Să mă anunți când primești răspuns la forum. --Mocu 23 iunie 2007 15:44 (EEST)[răspunde]
Da, si asta cu logo gandeam si eu, asa "Wiki" sus, "City" jos, si sub emblema "România"? Al 23 iunie 2007 15:46 (EEST)[răspunde]

Da... oricum, o să vedem atunci. O să mai modific planul pentru pagina principală dacă îmi mai vine vreo idee. --Mocu 23 iunie 2007 15:48 (EEST)[răspunde]

Auzi, te rog, fă-ți o cutie proprie de nisip, dacă vrei îți fac eu, și pagini ca Format:Titlu pagina prinicipală fă-le ca fiind subpagini ale cutiei tale de nisip, ca să nu creezi formate ce par a fi formate Wikipedia. --Mocu 23 iunie 2007 16:13 (EEST)[răspunde]

Și încă o chestie, pentru diacritice, dacă nu ai instalată tastatura românească folosește butoanele de sub caseta de editare, pentru că tu folosești un alt tip de ă decât cel normal, iar asta e o problemă mai ales la titluri. --Mocu 23 iunie 2007 16:16 (EEST)[răspunde]

OK! Hai, fă-mă administrator și birocrat ca să pot să încep să lucrez la ea! --Mocu 23 iunie 2007 16:47 (EEST)[răspunde]
Da, raspunde intai la rowikicity, ca daca fac gresit.. Al 23 iunie 2007 16:50 (EEST)[răspunde]

I'm Ramesses! Thanks for propose me to get part of this project. Yes! I am interessed by this! But i need you to tell me more about. It seems interessting... I wait messages on mz descussion page.--Ramesses 26 iunie 2007 19:47 (EEST)[răspunde]

Articol de calitate — Războiul de optzeci de ani[modificare sursă]

Mulțumesc pentru propunere Al! Un pic cam leneș, din cauza caniculei, abia acum am văzut mesajul. Începusem să verific sincronizarea cu articolul de la wikipedia engleză care are câteva schimbări minore. Dar făcând asta am constatat ca pentru Țările de Jos nu prea există hărți SVG (cu excepția celor 3 sau 4 legate de Războiul de 80 de ani). Mi-am pus în gând să fac ceva pentru asta.

Încă nu este sigur planul meu de vacanță, dar în principiu asta s-ar întâmpla la începutul lunii august, dacă va fi, și va fi din nou Den Haag. Iar de acolo până la Utrecht nu ar fi mult :) poate sărbătorim atunci primul articol de calitate legat de istoria Țărilor de Jos? Ar fi frumos să se poată întâmpla asta :)

 Cornel Ilie – discuții 18 iulie 2007 17:26 (EEST)[răspunde]

Invitație IRC[modificare sursă]

Te invităm să vii pe canalul IRC oficial spre a lua parte la discuții asupra articolelor din Wikipedia și a intra în legătură cu alți utilizatori. Cu cât mai mulți, cu atât mai bine. Te așteptăm cu mare plăcere !!--Mocu 1 septembrie 2007 21:42 (EEST)[răspunde]

RoWikicity este o țară fictivă ce poate fi modificată liber, în care oricine poate să ajute! De exemplu, poți crea comune, un al doilea Real Madrid (și să joci meciuri cu alte cluburi) sau să fii jurnalist la un ziar. Dacă ai instinct economic creezi câteva companii mari, sau dacă ești un om popular poți câștiga alegeri prezidențiale. Noi vrem să facem o lume fictivă, restul fiind real. Wikicity există deja în trei limbi, olandeză, engleză și română. Ești interesat? Vezi pagina cu o explicație mai detaliată. Dacă ai probleme, un administrator poate să te ajute! Nu trebuie să fii înregistrat, dar ar fi mai simplu dacă te înregistrezi. Înregistrarea este complet gratuită!

Te rog sa iti exprim parerea in legatura cu articolul meu (propus spre articol de calitate). Cu prietenie,--Marius.deaconu 5 februarie 2008 20:47 (EET)

Nicio problemă. Mă bucur că am ajutat și sper să mai am ocazia să vă ajut. Sebi talk 13 aprilie 2008 14:25 (EEST)[răspunde]

Ești pasionat de Bakugan? Du-te pe pagina mea! --Alinoboyon (discuție) 11 iunie 2009 12:54 (EEST)[răspunde]

Your account will be renamed[modificare sursă]

20 martie 2015 09:50 (EET)

22 aprilie 2015 03:56 (EEST)

Problemă cu sursa fișierului Romania adm.png[modificare sursă]

File Copyright problem
File Copyright problem

Vă mulțumim pentru că ați încărcat Fişier:Romania adm.png. Am observat că pagina de descriere a fișierului nu specifică în acest moment cine a creat conținutul, și astfel situația drepturilor de autor este neclară. Dacă nu ați creat dumneavoastră acest fișier, va trebui să specificați cine deține drepturile de autor. Dacă l-ați obținut de pe un website, atunci este suficient de regulă un link spre site-ul de unde a fost luată imaginea, împreună cu condițiile complete de utilizare a conținutului acelui site. Dacă însă deținătorul drepturilor de autor este altul decât proprietarul site-ului, acesta trebuie specificat și el în mod clar.

Dacă ați mai încărcat și alte fișiere, verificați dacă ați specificat și sursa și licența acestora. Puteți găsi o listă a fișierelor încărcate de dumneavoastră aici. Fișierele a căror sursă și licență nu sunt specificate vor fi șterse în decurs de o săptămână de la marcarea lor, conform politicii de ștergere. De asemenea, fișierul va fi șters dacă este sub incidența drepturilor de autor și sub o licenţă restrictivă. Dacă aveți întrebări, le puteți pune în această pagină, folosind formatul {{răspuns imagine|mesajul dvs}}. Mulțumesc. //  Gikü  vorbe  fapte  (TW) 26 septembrie 2016 19:38 (EEST)[răspunde]