Discuție Categorie:Evrei români

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă

Personal aș saluta mai degrabă varianta "Evrei în România", "Șvabi bănățeni", "Sași transilvăneni", "Maghiari în Romania" etc. Sau chiar "Evrei în Bucovina", "Evrei în Moldova", "Tătari în Dobrogea" etc. Varianta "Tătari români" mi s-ar părea caraghioasă, la fel cum caraghios mi s-ar părea să vorbească cineva de "Români ucrainieni". Cu forma "Români din Bucovina", "Voivodina", "Ungaria" etc. sunt perfect de acord. --Mihai Andrei 3 octombrie 2005 22:31 (UTC)

Dacă ești de acord cu "Români din Bucovina", "Voivodina", "Ungaria", dece nu "Evrei din România"? Bernstein Leonard 8 martie 2006 11:40 (EET)[răspunde]
Pentru că unii s-au născut în România, iar alții au venit pe parcursul timpului în România, sau pur și simplu s-au născut în Austro-Ungaria și ulterior s-au pomenit în România, mă gândesc la Rose Ausländer (Paul Celan s-a născut în 1920 și nu este loc să discutăm aici cât de românesc a putut deveni Cernăuțiul în nici doi ani de administrație românească). Oricum mi se pare o tâmpenie să se spună despre el că ar fi fost "evreu român" (categoria este în general lipsită de spirit), la fel cum este greșit ca Rose Ausländer să fie inclusă în categoria "evrei din România", pentru simplu motiv că a fost evreică din Bucovina, mai precis din Cernăuți, care în 1901 era toată ziua în Austro-Ungaria. --Mihai Andrei 29 septembrie 2006 18:33 (EEST)[răspunde]
De fapt e vorba de evrei vorbitori de limba română, care au fost toată viața, sau o parte din viața lor, cetățeni români. Se poate că titlul "evrei români" nu explică destul, dar și "Evrei în România" are probleme cu granițele care sau schimbat destul de des. Paul Celan a tradus în și din limba română, puțini români din naștere stăpînesc limba română cum a stăpînit-o el. Bernstein Leonard 30 septembrie 2006 10:09 (EEST)[răspunde]