Discuție:Site web

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă

(adus de la Discuție:Sit Web)

en:Website și en:Webpage sunt două noțiuni diferite. Elerium | Mesaje către Elerium. 8 septembrie 2006 23:23 (EEST).[răspunde]

inexactitatile...[modificare sursă]

(adus de la Discuție:Sit Web)

din articol le voi inlatura in curand, paragraf cu paragraf. inceputul l-am facut azi. NeaNita 27 decembrie 2007 00:25 (EET)[răspunde]

traducerea corecta a lui site | de ce sa avem si "web" in coada?[modificare sursă]

(adus de la Discuție:Sit Web)

mie personal imi place "sit web", dar as prefera doar "sit". In engleza, site insemna, chiar si cu mult inainte de aparitia internetului, acelasi lucru ca si in romaneste: sit. De ex. sit arheologic, unde sit este derivat din situs (lat.) adica loc. Un site nu e altceva decat un "loc" virtual. Faptul ca el se afla in internet, e clar din context, si in romana, si in engleza. Deci nu vad de ce ar trebui sa fie "sit web", mai ales ca web e iarasi un cuvant care e citibil, ca si site, doar cu fonetica engleza, si ar trebui tradus cu "ueb" ceea ce desigur ca o sa para foarte ciudat. Cred ca internet, chiar daca e mai lung, e termenul mai potrivit pentru fonetica romaneasca. Pe de alta parte, avem si alte cuvinte intrate de vreo 30-40 de ani in limba, cum ar fi design, care au pastrat ortografia engleza. Deci de ce nu "site" si "link" si "web"?

Eu personal am inceput un blog care dezbate aceasta tema, vezi http://blogvocabular.wordpress.com

Horia mar (discuție)

rog insistent pe autori sa nu mai foloseasca screrea cu site ci doar pe cea cu sit (fara e la sfarsit). respective, eventual sa-si modifice propriile articole in acest sens. merci mult, NeaNita (discuție) 2 decembrie 2008 00:01 (EET)[răspunde]

Wikipediști, i-am trimis lui Nea Niță un comentariu în această privință după ce s-a apucat să modifice prin pagini după bunul plac. Pe scurt: site, sit și sait sunt acceptate în egală măsură, limba nu îl favorizează pe vreunul dintre ele. De aceea, nu ne putem exprima opinia decât în articole noi pe care le scriem, dar este deplasat să edităm articole doar pentru a înlocui după opțiunea noastră. Ce-ar fi dacă am face toți așa? (impy4ever (discuție) 2 decembrie 2008 00:13 (EET))[răspunde]
N-ar fi prea elegant. Dar ar cam fi timpul să se impună totuși cuvîntul sit - care a pătruns în vocabular de mai mult timp (de ex. loc, peisaj/priveliște, sit arheologic și sensul din genetică). Pe nemțește au făcut o adaptare mai îndrăzneață: au optat pentru cuvîntul Seite, cu pronunție ce seamănă /sait/ și care are sensul de «pagină» (și «parte», «latură»), deci acoperă măcar sensul celorlalte două expresii, webpage și homepage. - Feri Goslar (discuție) 2 decembrie 2008 01:10 (EET)[răspunde]


in germana situatia este d.p.m. si mai proasta, pentru ca se folosește cuvantul Seite (citit zai-te) atat pentru pagini web (folosire corecta), cat si pentru siturile web (folosire comoda dar total incorecta: doar un sit e alcatuit din mai multe pagini, nu e deloc acelasi lucru). macar cu problema asta nu avem de luptat.
totusi, si eu zic ca e demult timpul sa se impuna un cuvant. site nu-i romanesc, iar sait este inutil, deoarece exista frumosul cuvant sit, care se potriveste exact, si ca scriere, si ca pronuntie, si ca sens. (ma rog, sigur ca in web e vorba de un sit virtual). in fine, e clar ca nu vom reusi noi sa impunem noi un singur cuvant pentru toti vorbitorii de l. romana. dar mai zic si ca noi de la wiki avem printre altele datoria sa incurajam si sa folosim numai vorbirea+scrierea corecta. cand nu e clar putem discuta, dar tare ar fi bine sa ajungem de fiecare data la un consens rezonabil, asa ca sa nu incurcam lumea cu tot felul de variante: corecte, mai putin corecte, gresite, pe romaneste sau pe alte limbi etc.
de fapt, orice enciclopedie facuta de profesionisti este consistenta, adica nu se autocontrazice in aceste privinte. wikipedia noastra insa, avand multi autori si diverse momente ale contributiilor, contine o scriere inconsistenta si se autocontrazice din pacate deseori, de ex. unii scriu sit, altii site si iarasi altii sait pentru unul si acelasi lucru. unii scriu e-mai si altii email. aceasta chiar si atunci cand doar 1 singura scriere e corecta. (sigur ca exista si cazuri de mai multe scrieri corecte, dar mai rar.) --NeaNita (discuție) 23 iulie 2009 14:31 (EEST)[răspunde]

deci raman la rugamintea initiala. --NeaNita (discuție) 23 iulie 2009 14:31 (EEST)[răspunde]

Nu vreau să mă implic în discuție, dar nici să "rămână cum a stabilit" NeaNita, pentru că nu e corect. Wikipedia nu are nici o autoritate asupra limbii române. Nu suntem noi în măsură să corectăm DEX-ul. Fiecare are dreptul să scrie cum vrea atâta timp cât varianta respectivă apare în dicționar, iar modificarea articolelor altora pentru a-ți impune termenul preferat nu este tolerată. --Urzică (discuție) 17 iulie 2011 13:43 (EEST)[răspunde]

Pentru mai multe detalii, vedeți Discuție Wikipedia:Sarcini pentru roboți#Oficial?.--GEO (discuție) 13 septembrie 2013 10:05 (EEST)[răspunde]

Scrierea corectă ar trebui să fie „sait”, nici vorbă de „site” (pluralul sitei) sau „sit”, nici nu pronunțăm sit, ci site. Să nu uităm că caracteristica importantă a limbii române este fonetica, scriem cuvintele după cum se pronunță.  StelistCristi   discuție  19 iulie 2010 00:41 (EEST)[răspunde]

Și eu aș accepta "sait", dacă și numai dacă n-ar exista ceva și mai bun: sit - situri. Sit e un cuvânt românesc existent, exact cu semnificația necesară (sigur că pt. Internet ar trebui precizat întotdeauna și web, astfel: sit web, tot așa cum de ex. spunem și sit arheologic etc.). Sit se pronunță cât se poate de normal, ca pe românește, deci așa cum se scrie, sit. Nu este nevoie de cuvântul sait. Cine vrea neapărat să vorbească și să scrie englezește e liber să spună/scrie site (singular) și sites la plural, dacă e clar că e vorba de engleză, dar nu e liber să deformeze l. română fără rost spunănd sait, saituri, sau la plural chiar saiț, și nu e nici liber să sară de la română la engleză și înapoi după bunul plac și fără avertizare, în cadrul aceleiași lucrări. Iar aici la ro.wp este vorba doar de wikipedia în l. română. E vorba de l. română. E vorba de română. Dacă mă-nțelegeți.
Franțuzul folosește și el un cuvânt pur francez existent: site Web (care desigur că se pronunță standard pe franțuzește și anume sit; nicăieri în franceză nu se indică o altă pronunțare!!!, și niciunui francez nu i-ar veni idea să-l pronunțe altfel decât sit).
Așa că rămân la rugămintea mea de sus și recomandarea ca aici la ro.wp să folosim unitar numai scrierea română sit (pronunțat tot sit). SALVE! --NeaNita (discuție) 21 iulie 2010 14:26 (EEST)[răspunde]
care e rostul să scrii un articol despre "sit web" și la urmă să spui că se mai discută asupra corectitudinii acestui termen? apropo, de ce week-end nu se scrie uikănd sau wikend? termenul "site" ar putea fi acceptat cu pluralul "site-uri", analogic Week-end-urilor, care este deja scris în DEX-ul din 1998 și acceptat în forma originală, încă o remarcă: sit web cum se citește? "sit uăb"? nu ar trebui și pentru web de găsit un termen?Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de 89.28.53.80 (discuție • contribuții).
mdeh. Dacă însă vă semnați cu 4 tilde, așa cum se recomandă la WP și se oferă în caseta de editare ca al 4-lea simbol din primul rând (cel cu simboluri), atunci vă răspund cu plăcere la toate. SALVE! --NeaNita (discuție) 10 martie 2011 21:20 (EET)[răspunde]

Ce părere ați avea despre titlul pagină web? --195.7.12.69 (discuție) 24 august 2013 18:07 (EEST)[răspunde]

E bună. Și pentru articolul principal, sau eventual doar ca redirecționare. Totuși eu optez pentru site web ca pagina de bază cu articolul în ea. Argumentele le-am expus aici Discuție_Utilizator:Dani_XXN#Redenumiri:) --XXN (discuție) 24 august 2013 18:14 (EEST)[răspunde]

varianta corectă e ”site” http://dexonline.ro/definitie/site , iar ”sit” în genere e altceva http://dexonline.ro/definitie/sit --XXN (discuție) 24 august 2013 10:56 (EEST)[răspunde]

Când lingvistica este victima ageamiilor![modificare sursă]

Dacă ați ști ceva lingvistică, ați ști și că englezescul SITE vine din franțuzescul SITE, care vine din latinescul SITUM, adică LOC, SITUARE, AMPLASAMENT. Echivalentul românesc corect, fără nicio discuție, este cuvântul deja existent în DEX, SIT (LOC, SITUARE, AMPLASAMENT)!!! Chiar așa ați ajuns, să vă luați după Pruteanu, doar pentru că a avut emisiune le TV? 82.77.30.123 (discuție) 11 iunie 2018 10:34 (EEST) Sorin Acela[răspunde]