Discuție:Sine ira et studio

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
De la Wikipedia, enciclopedia liberă

Traducere în limba română, precizarea izvoarelor[modificare sursă]

Doresc să subliniez faptul că traducerea din Tacit, aşa cum este ea acum, a fost făcută de mine după traducerea engleză, astfel încât corectitudinea ei poate fi pusă sub semnul întrebării. De asemenea, nu am menţionat că expresia este motto-ul poliţiei militare daneze pentru că pagina engleză care conţine informaţia nu are nici o dovadă a ei. Simplul fapt că informaţia apare în Wikipedia engleză nu este o garanţie a veridicităţii ei. Nerissa-Marie (discuţie) 19 martie 2010 21:12 (EET)[răspunde]

Aveţi dreptate în ceea ce priveşte referinţa. Am săpat puţin şi am adăugat legătură către site-ul Poliţiei Militare în discuţie. Motto-ul se poate vedea de pe prima pagină, iar site-ul este administrat de aceeaşi instituţie, aşa că se poate considera sursă oficială. --SpunkyLepton (discuţie) 19 martie 2010 21:57 (EET)[răspunde]
Traducerea în engleză este preluată de pe acelaşi site ce conţine citatul din Anale. Baza de date a acestui site, deduc, este construită prin consultarea unor lucrări de încredere (posibil de referinţă). Legătură către traducere: [1] (din lucrarea Complete Works of Tacitus. Tacitus. Alfred John Church. William Jackson Brodribb. Sara Bryant. edited for Perseus. New York. : Random House, Inc. Random House, Inc. reprinted 1942. ). Deci traducerea ar fi de încredere până la urmă. --SpunkyLepton (discuţie) 19 martie 2010 22:18 (EET)[răspunde]
Da, am tradus în română textul latin după traducerea engleză. Nu direct. Ideal ar fi fost să fie inserat un text tradus în română direct din latină, de un specialist, şi publicat în formă scrisă. Acest fel de traducere nu există sub formă electronică la această dată şi probabil că cititorul va avea o idee destul de bună asupra textului pe baza traducerii curente. Mulţumesc pentru inserarea adresei electronice a poliţiei daneze. Pe baza contribuţiei Dvs, am procedat la aducerea la zi a articolului în engleză. Nerissa-Marie (discuţie) 20 martie 2010 00:04 (EET)[răspunde]